间接表达 Espressione Indiretta Jiànjié biǎodá

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

老王:李先生,您最近身体怎么样?
李先生:托您的福,还算不错。
老王:听说您家孩子要出国留学了,真是可喜可贺啊!
李先生:是的,谢谢您关心。
老王:留学费用不低吧?
李先生:还好,家里有点积蓄,凑凑也就够了。
老王:那真是太好了,祝您孩子学业有成!

拼音

Lǎo Wáng: Lǐ xiānsheng, nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?
Lǐ xiānsheng: Tuō nín de fú, hái suàn bùcuò.
Lǎo Wáng: Tīngshuō nín jiā háizi yào chūguó liúxué le, zhēnshi kěxǐ kěhè a!
Lǐ xiānsheng: Shì de, xièxie nín guānxīn.
Lǎo Wáng: Liúxué fèiyòng bù dī ba?
Lǐ xiānsheng: Hái hǎo, jiā lǐ yǒudiǎn jīxù, còucòu yě jiù gòu le.
Lǎo Wáng: Nà zhēnshi tài hǎo le, zhù nín háizi xuéyè yǒuchéng!

Italian

Lao Wang: Signor Li, come sta ultimamente?
Signor Li: Grazie alla sua premura, sto abbastanza bene.
Lao Wang: Ho sentito dire che suo figlio andrà a studiare all'estero, congratulazioni!
Signor Li: Sì, grazie per la sua attenzione.
Lao Wang: Studiare all'estero deve essere costoso, vero?
Signor Li: Va bene, abbiamo dei risparmi, è sufficiente.
Lao Wang: Ottimo! Auguro a suo figlio ogni successo negli studi!

Espressioni Frequenti

家家有本难念的经

Jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng

Ogni famiglia ha i suoi problemi

话里有话

Huà lǐ yǒu huà

Frasi allusive

拐弯抹角

Guǎiwān mǒjiǎo

Parlare in modo tortuoso

Contesto Culturale

中文

中国人说话比较含蓄,喜欢间接表达,避免直接冲突。

在正式场合,更注重委婉表达,避免冒犯他人。

在非正式场合,可以稍微直白一些,但也要注意分寸。

拼音

Zhōngguó rén shuōhuà bǐjiào hánxù, xǐhuan jiànjié biǎodá, bìmiǎn zhíjiē chōngtú.

Zài zhèngshì chǎnghé, gèng zhòngshì wěiyuǎn biǎodá, bìmiǎn màofàn tārén.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shāowēi zhíbái yīxiē, dàn yě yào zhùyì fēncùn。

Italian

Nella cultura cinese, è comune evitare i conflitti diretti usando un linguaggio indiretto.

Nelle situazioni formali, si tende a preferire un linguaggio più educato e indiretto, per evitare di offendere gli altri.

Nelle situazioni informali, si può essere più diretti, ma sempre con tatto e rispetto.

Espressioni Avanzate

中文

委婉地拒绝请求:‘这件事恐怕不太容易办到’;‘我最近比较忙,恐怕没时间’。

含蓄地表达不满:‘我觉得……好像不太妥当’;‘这件事处理起来有点难度’。

暗示某种可能性:‘或许……’;‘说不定……’。

拼音

Wěiyuǎn de jùjué qǐngqiú: ‘Zhè jiàn shì kǒngpà bù tài róngyì bàn dào’;‘Wǒ zuìjìn bǐjiào máng, kǒngpà méi shíjiān’。

Hánxù de biǎodá bùmǎn: ‘Wǒ juéde……hǎoxiàng bù tài tuǒdāng’;‘Zhè jiàn shì chǔlǐ qǐlái yǒudiǎn nándù’。

Ànshì mǒuzhǒng kěnéngxìng: ‘Huòxǔ……’;‘Shùobùdìng……’。

Italian

Rifiutare una richiesta in modo educato: ‘Temo che questa cosa non sia molto facile da fare’; ‘Sono molto impegnato ultimamente, temo di non avere tempo’.

Esprimere un disappunto in modo implicito: ‘Penso che… non sia molto appropriato’; ‘Questa faccenda è un po’ difficile da gestire’.

Suggerire una possibilità: ‘Forse…’; ‘Potrebbe essere…’

Tabu Culturali

中文

避免使用过于直接或尖锐的语言,以免造成不必要的冲突或误解。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò jiānrùi de yǔyán, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de chōngtú huò wùjiě。

Italian

Evitare di usare un linguaggio troppo diretto o brusco, per evitare inutili conflitti o fraintendimenti.

Punti Chiave

中文

间接表达在中国的文化中非常普遍,理解其背后的文化内涵非常重要。

拼音

Jiànjié biǎodá zài zhōngguó de wénhuà zhōng fēicháng pǔbiàn, lǐjiě qí bèihòu de wénhuà nèihán fēicháng zhòngyào。

Italian

L'espressione indiretta è molto comune nella cultura cinese; è molto importante comprendere il contesto culturale che la sottende.

Consigli di Pratica

中文

多听中文对话,体会中国人说话的语气和习惯。

尝试用委婉的语气表达自己的想法。

注意观察不同场合下说话的方式。

拼音

Duō tīng zhōngwén duìhuà, tǐhuì zhōngguó rén shuōhuà de yǔqì hé xíguàn。

Chángshì yòng wěiyuǎn de yǔqì biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。

Zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià shuōhuà de fāngshì。

Italian

Ascolta molte conversazioni in cinese, per capire il tono e le abitudini dei parlanti cinesi.

Prova a esprimere i tuoi pensieri usando un tono educato e indiretto.

Fai attenzione a come le persone parlano in diverse situazioni.