预约复诊 Cita de Seguimiento Yùyuē fùzhěn

Diálogos

Diálogos 1

中文

患者:您好,我想预约下周二上午的复诊。
医生:好的,请问您是哪个医生的病人?
患者:我是李医生的病人,上次看病的诊断是支气管炎。
医生:好的,请您提供您的姓名和联系方式。
患者:我的姓名是张三,手机号是138xxxxxxx。
医生:好的,张先生,我们已经为您预约了周二上午10点的复诊,请您准时到诊。
患者:好的,谢谢医生。

拼音

Huànzhě: Hǎo, wǒ xiǎng yùyuē xià zhōu èr shàngwǔ de fùzhěn.
Yīshēng: Hǎo de, qǐngwèn nín shì nǎ ge yīshēng de bìngrén?
Huànzhě: Wǒ shì Lǐ yīshēng de bìngrén, shàng cì kàn bìng de zhěnduàn shì zhīqīgǔnyán.
Yīshēng: Hǎo de, qǐng nín tígōng nín de xìngmíng hé liánxì fāngshì.
Huànzhě: Wǒ de xìngmíng shì Zhāng Sān, shǒujī hào shì 138xxxxxxx.
Yīshēng: Hǎo de, Zhāng xiānsheng, wǒmen yǐjīng wèi nín yùyuē le zhōu èr shàngwǔ 10 diǎn de fùzhěn, qǐng nín zhǔnshí dào zhěn.
Huànzhě: Hǎo de, xièxie yīshēng.

Spanish

Paciente: Hola, me gustaría programar una cita de seguimiento para el martes por la mañana que viene.
Médico: De acuerdo, ¿qué médico lo atiende?
Paciente: Soy paciente del Dr. Li. Mi diagnóstico de la última visita fue bronquitis.
Médico: Muy bien, ¿podría proporcionar su nombre e información de contacto?
Paciente: Mi nombre es Zhang San, y mi número de teléfono es 138xxxxxxx.
Médico: De acuerdo, Sr. Zhang, le hemos programado una cita de seguimiento para las 10 a. m. del martes. Por favor, sea puntual.
Paciente: Gracias, doctor.

Diálogos 2

中文

患者:您好,我想预约下周二上午的复诊。
医生:好的,请问您是哪个医生的病人?
患者:我是李医生的病人,上次看病的诊断是支气管炎。
医生:好的,请您提供您的姓名和联系方式。
患者:我的姓名是张三,手机号是138xxxxxxx。
医生:好的,张先生,我们已经为您预约了周二上午10点的复诊,请您准时到诊。
患者:好的,谢谢医生。

Spanish

undefined

Frases Comunes

预约复诊

yùyuē fùzhěn

Programar una cita de seguimiento

Contexto Cultural

中文

在中国,预约复诊通常需要提供姓名、联系方式以及就诊医生的信息。

有些医院可以使用网络或电话进行预约,也有些医院需要到现场挂号。

复诊通常需要在原就诊医院进行。

拼音

zài zhōngguó, yùyuē fùzhěn tōngcháng xūyào tígōng xìngmíng, liánxì fāngshì yǐjí jiùzhěn yīshēng de xìnxī。

yǒuxiē yīyuàn kěyǐ shǐyòng wǎngluò huò diànhuà jìnxíng yùyuē, yě yǒuxiē yīyuàn xūyào dào xiànchǎng guàhào。

fùzhěn tōngcháng xūyào zài yuán jiùzhěn yīyuàn jìnxíng。

Spanish

En China, para programar una cita de seguimiento, generalmente se necesita proporcionar el nombre, la información de contacto y el nombre del médico que atendió previamente.

Algunos hospitales permiten citas en línea o telefónicas, mientras que otros requieren registro en persona.

Las citas de seguimiento generalmente se realizan en el hospital original.

Expresiones Avanzadas

中文

请问您最近身体状况如何?

您上次治疗的效果如何?

您还有其他需要咨询的问题吗?

拼音

qǐngwèn nín zuìjìn shēntǐ zhuàngkuàng rúhé?

nín shàngcì zhìliáo de xiàoguǒ rúhé?

nín hái yǒu qítā xūyào zīxún de wèntí ma?

Spanish

¿Cómo está su salud últimamente?

¿Qué tal el efecto del último tratamiento?

¿Tiene alguna otra pregunta?

Tabúes Culturales

中文

不要在预约时对医生的专业能力表示质疑或不信任。

拼音

bùyào zài yùyuē shí duì yīshēng de zhuānyè nénglì biǎoshì zhìyí huò bù xìnrèn。

Spanish

Evite cuestionar o mostrar desconfianza hacia la capacidad profesional del médico al programar la cita.

Puntos Clave

中文

预约复诊时,需要提前了解医院的预约方式,准备好个人信息和就诊医生的信息。

拼音

yùyuē fùzhěn shí, xūyào tíqián liǎojiě yīyuàn de yùyuē fāngshì, zhǔnbèi hǎo gèrén xìnxī hé jiùzhěn yīshēng de xìnxī。

Spanish

Al programar una cita de seguimiento, es necesario conocer de antemano los métodos de reserva del hospital y tener preparada la información personal y la del médico.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同情况下的对话,例如预约时间冲突、需要修改预约等。

可以与朋友或家人进行角色扮演练习。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngkuàng xià de duìhuà, lìrú yùyuē shíjiān chōngtū, xūyào xiūgǎi yùyuē děng。

kěyǐ yǔ péngyǒu huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

Spanish

Practique diálogos en diferentes circunstancias, como conflictos de programación o la necesidad de reprogramar.

Puedes practicar juegos de roles con amigos o familiares.