文韬武略 habileté militaire et stratégique
Explanation
文韬武略指军事谋略,也泛指治理国家的能力。
Wen Tao Wu Lue fait référence aux stratégies militaires, mais également, de manière générale, à la capacité de gouverner un pays.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,才智过人,不仅精通天文地理,熟读兵书,而且胸怀大志,忠心耿耿。他鞠躬尽瘁,死而后已,为蜀汉的兴盛立下了不朽的功勋。他运筹帷幄之中,决胜千里之外,展现了过人的文韬武略,使得蜀汉军队屡屡战胜强大的魏国军队,成为三国时期的一代传奇。诸葛亮不仅是杰出的军事家,也是优秀的政治家,他善于用人,励精图治,使得蜀汉的国力日益强盛。诸葛亮一生致力于复兴汉室,虽然最终未能成功,但他留下的文韬武略和高尚品德,将永远被后世传颂。他的故事,千百年来一直激励着人们奋发图强,为国家和民族的昌盛贡献自己的力量。
Pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le chancelier de Shu Han, était un homme d'une intelligence extraordinaire. Il n'était pas seulement compétent en astronomie et en géographie, versé dans les classiques militaires, mais il avait aussi de grandes ambitions et une loyauté inébranlable. Il a dédié sa vie au service de son pays, apportant des contributions immortelles à la prospérité de Shu Han. Sa planification habile et sa prise de décision à distance ont mené Shu Han à des victoires répétées contre les puissantes forces Wei, devenant une légende de l'ère des Trois Royaumes. Zhuge Liang n'était pas seulement un brillant stratège militaire, mais aussi un excellent homme d'État. Il était doué pour utiliser les talents, en promouvant avec diligence la bonne gouvernance, ce qui a permis à la force nationale de Shu Han de croître. Bien que son ambition de toute une vie de restaurer la dynastie Han ne se soit finalement pas réalisée, ses stratégies militaires et son noble caractère continuent d'inspirer les gens à viser l'excellence et à contribuer à la prospérité de leur nation. Son histoire, pendant des siècles, a inspiré les gens à travailler dur et à contribuer à la prospérité du pays et de la nation.
Usage
形容卓越的军事才能和政治才能。
Décrit des capacités militaires et politiques exceptionnelles.
Examples
-
诸葛亮拥有文韬武略,是三国时期杰出的军事家和政治家。
zhū gě liàng yǒng yǒu wén tāo wǔ lüè, shì sān guó shí qī jié chū de jūn shì jiā hé zhèng zhì jiā
Zhuge Liang possédait à la fois des talents militaires et stratégiques, et fut un brillant stratège militaire et homme politique pendant la période des Trois Royaumes.
-
此战,敌军不仅兵力雄厚,而且将领文韬武略,我们必须谨慎应对。
cǐ zhàn, dí jūn bù jǐn bīng lì xióng hòu, ér qiě jiàng lǐng wén tāo wǔ lüè, wǒ men bì xū jǐn shèn yìng duì
Dans cette bataille, l'ennemi disposait non seulement d'une armée puissante, mais aussi de commandants à la brillance militaire et stratégique. Nous devons agir avec prudence.