认识传统小吃 Découvrir les en-cas traditionnels
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:你好,我想尝尝你们这里的特色小吃,请问有什么推荐?
服务员:我们这儿的特色小吃有:小笼包、生煎包、煎饼果子、等等,您想尝试哪种呢?
顾客:小笼包和生煎包看起来不错,我想各点一份试试。
服务员:好的,小笼包和生煎包各一份,请问还需要其他吗?
顾客:暂时不用了,谢谢。
拼音
French
Serveur : Bonjour, que souhaitez-vous commander ?
Client : Bonjour, j’aimerais goûter vos spécialités locales. Avez-vous des recommandations ?
Serveur : Nos spécialités sont : Xiaolongbao, Shengjianbao, Jianbing guozi, etc. Lequel aimeriez-vous essayer ?
Client : Les Xiaolongbao et les Shengjianbao ont l’air bons. J’aimerais en essayer un de chaque.
Serveur : D’accord, un Xiaolongbao et un Shengjianbao. Autre chose ?
Client : Non, merci.
Phrases Courantes
特色小吃
Spécialités locales
Contexte Culturel
中文
中国各地都有自己的特色小吃,反映了当地的饮食习惯和文化特色。品尝小吃是了解中国饮食文化的重要途径。
在正式场合,点餐时应注意礼仪,避免大声喧哗或随意指点。
在非正式场合,可以随意一些,但也要注意用餐礼仪。
拼音
French
Chaque région de Chine a ses propres spécialités culinaires, reflétant les habitudes alimentaires et les caractéristiques culturelles locales. Déguster ces en-cas est un moyen important de comprendre la culture culinaire chinoise. Dans les situations formelles, il est important de faire attention à l'étiquette lors de la commande, en évitant les bruits forts ou les gestes brusques. Dans les situations informelles, vous pouvez être plus décontracté, mais n'oubliez pas les règles de politesse à table.
Expressions Avancées
中文
请问您对哪种类型的传统小吃比较感兴趣?例如,面食、糕点、甜品等等。
除了这些小吃之外,您还想尝试一下什么其他的中国特色美食吗?
这款小吃的制作历史悠久,体现了中国饮食文化的精髓。
拼音
French
Quel type de snack traditionnel vous intéresse le plus ? Par exemple, nouilles, pâtisseries, desserts, etc. ? A part de ces en-cas, aimeriez-vous essayer d’autres spécialités chinoises ? Ce snack a une longue histoire de fabrication et incarne l’essence de la culture culinaire chinoise.
Tabous Culturels
中文
避免在公共场合大声喧哗,以及不尊重食物的行为。用餐时注意保持安静,避免随意丢弃餐具。
拼音
bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá,yǐjí bù zūnjìng shíwù de xíngwéi。yòngcān shí zhùyì bǎochí ānjìng,bìmiǎn suíyì diūqì cānjù。
French
Évitez le bruit et le comportement irrespectueux envers la nourriture en public. Restez calme pendant le repas et évitez de jeter les couverts.Points Clés
中文
了解当地特色小吃的名称、特点和风味,选择适合自己口味的小吃。根据个人情况和用餐环境,选择合适的点餐方式和用餐礼仪。
拼音
French
Comprenez les noms, les caractéristiques et les saveurs des en-cas locaux et choisissez ceux qui correspondent à vos goûts. Choisissez la méthode de commande et les bonnes manières à table en fonction de votre situation et de l'environnement.Conseils Pratiques
中文
多与服务员交流,了解小吃的制作方法和风味特点。 尝试用不同的方式点餐,例如,用中文点餐,或者用英语点餐。 注意观察其他用餐者的行为,学习他们的用餐礼仪。
拼音
French
Communiquez avec le serveur pour en savoir plus sur les méthodes de préparation et les caractéristiques gustatives des en-cas. Essayez différentes manières de commander, par exemple en chinois ou en anglais. Observez le comportement des autres convives pour apprendre leur étiquette à table.