家无担石 घर में कोई अनाज नहीं
Explanation
十斗为一石,两石为一担。形容家里没有存粮。比喻家境困难。
दस डो एक शि बनाते हैं, दो शि एक डैन बनाते हैं। यह बताता है कि परिवार के पास भंडारण में कोई खाना नहीं है। यह कठिन पारिवारिक परिस्थितियों का रूपक है।
Origin Story
老张家世代务农,今年收成不好,地里颗粒无收,家中更是家无担石,日子过得捉襟见肘。为了补贴家用,老张不得不四处奔波,做些零工,但他年纪大了,身体也越来越差,常常感到力不从心。他的妻子也跟着四处打工,但收入微薄,难以维持一家人的生活。孩子们年纪尚小,只能眼睁睁地看着父母为生活奔波劳碌,心中充满了担忧。老张夫妇为了孩子们能够好好读书,省吃俭用,即使再苦再难,也从未放弃对孩子的教育。他们相信,只要孩子们有文化,将来就能有出息,改变家里的窘境。
ओल्ड जंग परिवार पीढ़ियों से किसान रहा है। इस साल, फसल खराब रही, खेतों में कुछ नहीं उगा, और जंग परिवार के पास कोई अनाज नहीं बचा था, जिससे उनका जीवन बहुत कठिन हो गया था। गुजारा चलाने के लिए, ओल्ड जंग को काम ढूंढना पड़ा, लेकिन वह बूढ़ा हो रहा था और उसका स्वास्थ्य बिगड़ रहा था, जिससे वह असहाय महसूस कर रहा था। उसकी पत्नी ने भी काम किया, लेकिन उनकी आय कम थी और मुश्किल से परिवार का भरण पोषण हो पा रहा था। उनके बच्चे अभी छोटे थे और केवल अपने माता-पिता को जीविका के लिए संघर्ष करते हुए देख सकते थे, जिससे उन्हें चिंता हो रही थी। अपने बच्चों को अच्छी शिक्षा दिलाने के लिए, ओल्ड जंग और उसकी पत्नी ने सादा जीवन जिया, चाहे कितना भी कठिन क्यों न हो, उन्होंने अपने बच्चों की शिक्षा को कभी नहीं छोड़ा। उनका मानना था कि अगर उनके बच्चों को शिक्षा मिल जाएगी, तो उनका भविष्य उज्जवल होगा और वे अपने परिवार की दुर्दशा बदल सकेंगे।
Usage
形容家里没有存粮,生活贫困。
यह बताता है कि घर में कोई अनाज नहीं है और जीवन निर्धन है।
Examples
-
他家境贫寒,家无担石。
tā jiā jìng pín hán, jiā wú dàn shí
उसका परिवार बहुत गरीब है, घर में कोई अनाज नहीं है।
-
李家家无担石,生活十分艰苦。
lǐ jiā jiā wú dàn shí, shēnghuó shífēn jiānkǔ
ली परिवार के पास कोई अनाज नहीं है, उनका जीवन बहुत कठिन है।