家无担石 jiā wú dàn shí Нет зерна в доме

Explanation

十斗为一石,两石为一担。形容家里没有存粮。比喻家境困难。

Десять доу составляют один ши, два ши составляют один дан. Это описывает, что в семье нет запасов еды. Это метафора для трудных семейных обстоятельств.

Origin Story

老张家世代务农,今年收成不好,地里颗粒无收,家中更是家无担石,日子过得捉襟见肘。为了补贴家用,老张不得不四处奔波,做些零工,但他年纪大了,身体也越来越差,常常感到力不从心。他的妻子也跟着四处打工,但收入微薄,难以维持一家人的生活。孩子们年纪尚小,只能眼睁睁地看着父母为生活奔波劳碌,心中充满了担忧。老张夫妇为了孩子们能够好好读书,省吃俭用,即使再苦再难,也从未放弃对孩子的教育。他们相信,只要孩子们有文化,将来就能有出息,改变家里的窘境。

lǎo zhāng jiā shìdài wù nóng, jīnnián shōuchéng bù hǎo, dì lǐ kē lì wú shōu, jiā zhōng gèng shì jiā wú dàn shí, rìzi guò de zhuō jīn jiàn zhǒu. wèile bǔtiē jiāyòng, lǎo zhāng bù dé bù sì chù bēn bō, zuò xiē líng gōng, dàn tā niánjì dà le, shēntǐ yě yuè lái yuè chà, chángcháng gǎndào lì bù cóng xīn. tā de qīzi yě gēn zhe sì chù dǎgōng, dàn shōurù wēibó, nán yǐ wéichí yī jiā rén de shēnghuó. háizi men niánjì shàng xiǎo, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng dì kànzhe fùmǔ wèi shēnghuó bēn bō láolù, xīnzhōng chōngmǎn le dānyōu. lǎo zhāng fūfù wèile háizi men nénggòu hǎohǎo dúshū, shěng chī jiǎn yòng, jíshǐ zài kǔ zài nán, yě cóng wèi fàngqì duì háizi de jiàoyù. tāmen xiāngxìn, zhǐyào háizi men yǒu wénhuà, jiānglái jiù néng yǒu chūxī, gǎibiàn jiā lǐ de jiǒngjì.

Семья Чжан поколениями занималась земледелием. В этом году урожай был плохим, поля ничего не дали, и у семьи Чжан не осталось еды, что сделало их жизнь крайне тяжелой. Чтобы свести концы с концами, старик Чжан был вынужден искать случайную работу, но он старел, и его здоровье ухудшалось, что заставляло его чувствовать себя бессильным. Его жена тоже работала, но их доход был невелик и едва хватало на содержание семьи. Их дети были еще маленькими и могли только наблюдать, как их родители борются за существование, испытывая беспокойство. Чтобы обеспечить своим детям хорошее образование, старик Чжан и его жена жили скромно, никогда не отказываясь от образования своих детей, как бы тяжело ни было. Они верили, что если их дети получат образование, у них будет светлое будущее, и они смогут изменить положение своей семьи.

Usage

形容家里没有存粮,生活贫困。

xiáoróng jiā lǐ méiyǒu cúnliáng, shēnghuó pínkùn

Описывает, что в семье нет запасов еды, и они живут в бедности.

Examples

  • 他家境贫寒,家无担石。

    tā jiā jìng pín hán, jiā wú dàn shí

    Его семья бедна, дома нет еды.

  • 李家家无担石,生活十分艰苦。

    lǐ jiā jiā wú dàn shí, shēnghuó shífēn jiānkǔ

    У семьи Ли нет еды, они живут очень тяжело