家无斗储 jia wu dou chu В доме нет斗 запасов

Explanation

形容家里贫穷,粮食缺乏。

Описание бедной семьи, у которой мало еды.

Origin Story

晋朝时期,有个叫王欢的人,他生活俭朴,不追求荣华富贵,一心只读诗书。虽然家中常常贫困,粮食不足一斗,但他依然快乐地学习,从不觉得苦闷。他这种安贫乐道的精神,令人敬佩。 有一天,王欢的朋友来看望他,看到他家如此贫穷,不禁担忧地说:"王兄啊,你家中如此贫困,连一斗粮食也没有,难道就不担心吗?" 王欢笑着说:"我志在学习,不为物质所累。只要能潜心读书,即使家无斗储,我也心满意足。" 朋友听了他的话,深受感动。他明白了,真正的快乐,并不在于拥有多少物质财富,而在于对精神世界的追求。

jin chao shiqi, you ge jiao wang huan de ren, ta shenghuo jianpu, bu zhuqiu ronghua fugui, yixin zhi du shishu. suiran jiazhong changchang pinyin, liangshi buzu yi dou, dan ta yiran kuai le di xuexi, cong bu jue de ku men. ta zhe zhong anpin ledao de jingshen, ling ren jingpei.

Во времена династии Цзинь жил человек по имени Ван Хуан, который вёл скромную жизнь и не гнался за богатством или славой, посвятив себя изучению поэзии и книг. Хотя он часто был беден и в его доме было меньше斗риса, он с радостью продолжал учиться и никогда не унывал. Его дух, ценящий бедность и радующийся скромной жизни, вызывает восхищение. Однажды друг Ван Хуана навестил его, и, увидев, насколько беден его дом, не смог сдержать беспокойства: "Ван, брат мой, твой дом так беден, в нём даже нет斗риса, разве ты не волнуешься?" Ван Хуан улыбнулся и сказал: "Моя цель — учёба, я не привязан к материальным благам. Пока я могу усердно учиться, даже если в доме нет斗риса, я доволен." Друг был глубоко тронут, услышав его слова. Он понял, что истинное счастье не в материальном богатстве, а в стремлении к духовному миру.

Usage

用于形容家庭贫困,生活窘迫。

yong yu xingrong jiating pinyin, shenghuo jiongpo

Используется для описания бедности и финансовых трудностей семьи.

Examples

  • 他家境贫寒,家无斗储。

    ta jiajing pinhan, jia wu dou chu

    Его семья очень бедна, в доме нет даже斗 риса