家无斗储 한 되의 저장량이 없는
Explanation
形容家里贫穷,粮食缺乏。
가난하고 식량이 부족한 가정을 묘사하는 말이다.
Origin Story
晋朝时期,有个叫王欢的人,他生活俭朴,不追求荣华富贵,一心只读诗书。虽然家中常常贫困,粮食不足一斗,但他依然快乐地学习,从不觉得苦闷。他这种安贫乐道的精神,令人敬佩。 有一天,王欢的朋友来看望他,看到他家如此贫穷,不禁担忧地说:"王兄啊,你家中如此贫困,连一斗粮食也没有,难道就不担心吗?" 王欢笑着说:"我志在学习,不为物质所累。只要能潜心读书,即使家无斗储,我也心满意足。" 朋友听了他的话,深受感动。他明白了,真正的快乐,并不在于拥有多少物质财富,而在于对精神世界的追求。
진나라 시대에 왕환이라는 사람이 있었는데, 그는 검소한 삶을 살았고 부나 명예를 추구하지 않았습니다. 시와 책 읽는 데 전념했습니다. 그는 종종 가난했고 집에 한 斗의 쌀도 없는 경우가 있었지만, 그럼에도 불구하고 즐겁게 계속 배우고 슬퍼하지 않았습니다. 가난을 사랑하고 검소한 삶을 기뻐하는 그의 정신은 칭찬할 만합니다.
Usage
用于形容家庭贫困,生活窘迫。
가정의 빈곤과 곤궁을 표현하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他家境贫寒,家无斗储。
ta jiajing pinhan, jia wu dou chu
그의 집안은 가난해서 집에 먹을 것이 거의 없다..