小题大做 छोटी बात को बड़ा बनाना
Explanation
指把小事情当作大事情来处理,故意夸大其词。
छोटी बात को बड़ा बनाकर पेश करना, जानबूझकर अतिशयोक्ति करना।
Origin Story
话说战国时期,赵国国君赵孝成王是个昏庸无能的君主,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就大动干戈,弄得朝堂之上鸡飞狗跳。有一次,燕国派大军来犯,赵孝成王却因为一件小事而耽误了战机。原来,赵王最喜欢的爱妃丢失了一件价值不菲的玉佩,赵王为此大发雷霆,下令全城搜查。结果,搜查了好几天,才在一个不起眼的角落里找到这块玉佩。而与此同时,燕国的军队已经逼近城下,赵国将士们人心惶惶。赵王这才意识到自己的愚蠢,但为时已晚,赵国最终遭受了巨大的损失。这个故事就成为了后人用来形容小题大做,不顾大局的典型案例。
कहा जाता है कि प्राचीन काल में, झाओ राज्य के राजा झाओ शियाओचेंग एक अयोग्य शासक थे, जो अक्सर छोटी-मोटी बातों पर बहुत झगड़ा करते थे। एक बार, यान राज्य ने एक बड़ी सेना से हमला किया, लेकिन राजा एक छोटी सी बात में व्यस्त थे। राजा की प्रिय रानी का एक कीमती पेंडेंट गुम हो गया था, और राजा बहुत गुस्से में थे। उन्होंने पूरे शहर में तलाशी करवाई, लेकिन कई दिनों बाद एक मामूली कोने में पेंडेंट मिला। इस बीच, यान की सेना पहले ही शहर के पास पहुंच चुकी थी, और झाओ के सैनिक डर गए थे। तब राजा को अपनी गलती का एहसास हुआ, लेकिन बहुत देर हो चुकी थी, झाओ राज्य को भारी नुकसान हुआ। यह कहानी छोटी बातों को बड़ा बनाकर और बड़ी तस्वीर को नजरअंदाज करके कैसे नुकसान होता है, इसका एक आदर्श उदाहरण है।
Usage
用来形容对一些小事情反应过度,夸大其词,不顾大局。
इसका उपयोग छोटी-मोटी बातों पर ज़्यादा प्रतिक्रिया देने, अतिशयोक्ति करने और बड़ी तस्वीर को नजरअंदाज़ करने के लिए किया जाता है।
Examples
-
他为了这点小事大发雷霆,真是小题大做。
ta weile zhe dian xiaoshi dafa leiting,zhen shi xiaotidazuo.
वह इस छोटी सी बात पर बहुत गुस्सा हो गया, यह तो छोटी बात को बड़ा बनाना है।
-
这件事本来很小,他却小题大做,弄得沸沸扬扬。
zhe jianshi ben lai hen xiao,ta que xiaotidazuo,nong de fei fei yang yang
यह मामला बहुत छोटा था, लेकिन उसने इसे बढ़ा-चढ़ाकर पेश किया।