小题大做 xiao ti da zuo раздувать из мухи слона

Explanation

指把小事情当作大事情来处理,故意夸大其词。

Рассматривать незначительный вопрос как важный; преувеличивать незначительное дело.

Origin Story

话说战国时期,赵国国君赵孝成王是个昏庸无能的君主,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就大动干戈,弄得朝堂之上鸡飞狗跳。有一次,燕国派大军来犯,赵孝成王却因为一件小事而耽误了战机。原来,赵王最喜欢的爱妃丢失了一件价值不菲的玉佩,赵王为此大发雷霆,下令全城搜查。结果,搜查了好几天,才在一个不起眼的角落里找到这块玉佩。而与此同时,燕国的军队已经逼近城下,赵国将士们人心惶惶。赵王这才意识到自己的愚蠢,但为时已晚,赵国最终遭受了巨大的损失。这个故事就成为了后人用来形容小题大做,不顾大局的典型案例。

hua shuo zhan guo shiqi,zhao guo guojun zhao xiaocheng wang shi ge hun yong wuneng de junzhu,changchang yin wei yixie ji mao suan pi de xiaoshi jiu da dong gango,nong de chaotang zhi shang ji fei gou tiao.you yici,yan guo pai dajun lai fan,zhao xiaocheng wang que yin wei yijian xiaoshi er danwu le zhanji.yuan lai,zhao wang zui xihuan de aifei diushi le yijian jiazhi bu fei de yu pei,zhao wang wei ci dafa leiting,xialing quan cheng sousuo.jieguo,sousuo le hao jitian,cai zai yige buqieyan de jiaoluo li zhaodao zhe kuai yu pei.er yu tongshi,yan guo de jun dui yijing bijin cheng xia,zhao guo jiangshi men renxin huang huang.zhao wang zai cai yishi dao ziji de yuchun,dan weishi wan,zhao guo zhongyou zao shou le ju da de sunshi.zhege gushi jiu cheng wei le hou ren yong lai xingrong xiaotidazuo,buguguju de dianxing anli

Говорят, что в древности царь Чжао Сяочэн из царства Чжао был некомпетентным правителем, который часто устраивал суету из-за пустяков. Однажды царство Янь напало с большой армией, но царь был занят мелким делом. Ценная подвеска любимой царицы пропала, и царь разгневался. Он приказал обыскать весь город, но подвеску нашли лишь через несколько дней в неприметном углу. Тем временем армия Янь уже подошла к городу, и солдаты Чжао испугались. Тогда царь понял свою ошибку, но было уже поздно, царство Чжао понесло большие потери. Эта история — прекрасный пример того, как превращение мелких проблем в большие и игнорирование общей картины может привести к потерям.

Usage

用来形容对一些小事情反应过度,夸大其词,不顾大局。

yong lai xingrong dui yixie xiaoshiqing fanying guodu,kuadaci,buguguju.

Используется для описания чрезмерной реакции на мелкие вещи, преувеличения и игнорирования общей картины.

Examples

  • 他为了这点小事大发雷霆,真是小题大做。

    ta weile zhe dian xiaoshi dafa leiting,zhen shi xiaotidazuo.

    Он очень рассердился из-за такой мелочи, это действительно раздувание из мухи слона.

  • 这件事本来很小,他却小题大做,弄得沸沸扬扬。

    zhe jianshi ben lai hen xiao,ta que xiaotidazuo,nong de fei fei yang yang

    Это был пустяк, но он раздул из него целую историю.