小题大做 fare una montagna da una talpa
Explanation
指把小事情当作大事情来处理,故意夸大其词。
Trattare una questione minore come una questione maggiore; esagerare una questione minore.
Origin Story
话说战国时期,赵国国君赵孝成王是个昏庸无能的君主,常常因为一些鸡毛蒜皮的小事就大动干戈,弄得朝堂之上鸡飞狗跳。有一次,燕国派大军来犯,赵孝成王却因为一件小事而耽误了战机。原来,赵王最喜欢的爱妃丢失了一件价值不菲的玉佩,赵王为此大发雷霆,下令全城搜查。结果,搜查了好几天,才在一个不起眼的角落里找到这块玉佩。而与此同时,燕国的军队已经逼近城下,赵国将士们人心惶惶。赵王这才意识到自己的愚蠢,但为时已晚,赵国最终遭受了巨大的损失。这个故事就成为了后人用来形容小题大做,不顾大局的典型案例。
Si narra che nell'antichità, il Re Zhao Xiaocheng dello stato Zhao fosse un sovrano incapace, che spesso si agitava per inezie. Una volta, lo stato Yan attaccò con un grande esercito, ma il Re era impegnato in una piccola questione. Un prezioso ciondolo appartenente alla regina prediletta del Re andò perso, e il Re si infuriò. Ordinò una perquisizione in tutta la città, ma il ciondolo fu ritrovato solo dopo diversi giorni in un angolo poco appariscente. Nel frattempo, l'esercito Yan era già arrivato vicino alla città, e i soldati Zhao erano terrorizzati. Allora il Re si rese conto del suo errore, ma era troppo tardi, lo stato Zhao subì gravi perdite. Questa storia è un esempio perfetto di come trasformare questioni minori in questioni maggiori e ignorare il quadro generale può causare danni.
Usage
用来形容对一些小事情反应过度,夸大其词,不顾大局。
Usato per descrivere una reazione eccessiva a questioni minori, esagerando e ignorando il quadro generale.
Examples
-
他为了这点小事大发雷霆,真是小题大做。
ta weile zhe dian xiaoshi dafa leiting,zhen shi xiaotidazuo.
Si è infuriato per una sciocchezza, davvero sta facendo una montagna da una talpa.
-
这件事本来很小,他却小题大做,弄得沸沸扬扬。
zhe jianshi ben lai hen xiao,ta que xiaotidazuo,nong de fei fei yang yang
La questione era insignificante, ma lui l'ha esagerata, creando un gran parlare