山高水长 पहाड़ ऊँचे और नदियाँ लंबी
Explanation
比喻恩德深厚,如同山岳高聳,河流綿延,永遠流傳。
इसका अर्थ है कि कृपा पहाड़ों की ऊँचाई और नदियों की लम्बाई जैसी गहरी और स्थायी होती है।
Origin Story
在古代,一个名叫李善的书生,家境贫寒,靠着卖字画为生。有一天,他遇到一位富商,富商见李善的字画很有才华,便慷慨解囊,资助他读书。李善十分感激富商的恩情,发誓要努力学习,将来报答他的恩德。后来,李善通过自己的努力,考上了进士,做了官,但他并没有忘记富商的恩情。他经常去看望富商,每次都带些礼物,并且尽力帮助富商解决一些困难。富商对李善的回报也十分感动,说李善的恩情如同山高水长,永远不会忘记。
प्राचीन काल में, ली शान नामक एक विद्वान था जो एक गरीब परिवार से था और कलाकृतियाँ बेचकर अपना गुजारा करता था। एक दिन, वह एक धनी व्यापारी से मिला, जिसने ली शान की कलाकारी देखकर उसे पढ़ाई के लिए उदारतापूर्वक धन दिया। ली शान व्यापारी की कृपा के लिए बहुत आभारी था और उसने कसम खाई कि वह कड़ी मेहनत से पढ़ाई करेगा और भविष्य में उसकी कृपा का बदला चुकाएगा। बाद में, ली शान ने अपनी मेहनत से सिविल सेवा परीक्षा पास की और अधिकारी बन गया, लेकिन उसने व्यापारी की कृपा को नहीं भुलाया। वह अक्सर व्यापारी से मिलने जाता था, हर बार कुछ उपहार लेकर जाता था और व्यापारी को कुछ कठिनाइयों से निपटने में मदद करता था। व्यापारी भी ली शान के प्रतिदान से बहुत प्रभावित हुआ और उसने कहा कि ली शान की कृपा पहाड़ों की ऊँचाई और नदियों की लम्बाई जैसी है, उसे कभी नहीं भुलाया जाएगा।
Usage
常用来比喻恩情深厚或友谊长久。
यह अक्सर गहरे स्नेह या लंबे समय तक चलने वाली दोस्ती का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他为国家付出的恩情,如同山高水长,永远不会忘记。
ta wei guo jia fu chu de en qing, ru tong shan gao shui chang, yong yuan bu hui wang ji.
देश के लिए उनकी सेवाएँ, पहाड़ों की ऊँचाई और नदियों की लम्बाई जैसी हैं, कभी भुलायी नहीं जा सकतीं।
-
老师的教诲,如同山高水长,永远铭记于心。
lao shi de jiao hui, ru tong shan gao shui chang, yong yuan ming ji yu xin.
शिक्षक के उपदेश, पहाड़ों की ऊँचाई और नदियों की लम्बाई जैसे हैं, हमेशा याद रहते हैं।