山高水长 shan gao shui chang Горы высокие и вода длинная

Explanation

比喻恩德深厚,如同山岳高聳,河流綿延,永遠流傳。

Это означает, что доброта глубока, как горы, и длинна, как реки, навсегда.

Origin Story

在古代,一个名叫李善的书生,家境贫寒,靠着卖字画为生。有一天,他遇到一位富商,富商见李善的字画很有才华,便慷慨解囊,资助他读书。李善十分感激富商的恩情,发誓要努力学习,将来报答他的恩德。后来,李善通过自己的努力,考上了进士,做了官,但他并没有忘记富商的恩情。他经常去看望富商,每次都带些礼物,并且尽力帮助富商解决一些困难。富商对李善的回报也十分感动,说李善的恩情如同山高水长,永远不会忘记。

zai gu dai, yi ge ming jiao li shan de shu sheng, jia jing pin han, kao zhe mai zi hua wei sheng. you yi tian, ta yu dao yi wei fu shang, fu shang jian li shan de zi hua hen you cai hua, bian kang kai jie nang, zi zhu ta du shu. li shan shi fen gan ji fu shang de en qing, fa shi yao nu li xue xi, jiang lai bao da ta de en de. hou lai, li shan tong guo zi ji de nu li, kao shang le jin shi, zuo le guan, dan ta bing mei you wang ji fu shang de en qing. ta jing chang qu kan wang fu shang, mei ci dou dai xie li wu, bing qie jin li bang zhu fu shang jie jue yi xie kun nan. fu shang dui li shan de bao yi ye shi fen gan dong, shuo li shan de en qing ru tong shan gao shui chang, yong yuan bu hui wang ji.

В древние времена жил ученый по имени Ли Шань, который был из бедной семьи и зарабатывал на жизнь продажей каллиграфии и картин. Однажды он встретил богатого купца, который, увидев талант Ли Шаня к каллиграфии и живописи, щедро дал ему деньги на учебу. Ли Шань был очень благодарен купцу за его доброту и поклялся, что будет усердно учиться и отплатить за его доброту в будущем. Позже Ли Шань, благодаря собственным усилиям, сдал императорский экзамен и стал чиновником, но он не забыл о доброте купца. Он часто навещал купца, каждый раз принося подарки и пытаясь помочь купцу решить некоторые трудности. Купец тоже был очень тронут ответом Ли Шаня, сказав, что доброта Ли Шаня высока, как горы, и длинна, как реки, он никогда не забудет это.

Usage

常用来比喻恩情深厚或友谊长久。

chang yong lai bi yu en qing shen hou huo you yi chang jiu.

Часто используется для описания глубокой привязанности или долгой дружбы.

Examples

  • 他为国家付出的恩情,如同山高水长,永远不会忘记。

    ta wei guo jia fu chu de en qing, ru tong shan gao shui chang, yong yuan bu hui wang ji.

    Его доброта к стране, подобно высоким горам и длинным рекам, никогда не будет забыта.

  • 老师的教诲,如同山高水长,永远铭记于心。

    lao shi de jiao hui, ru tong shan gao shui chang, yong yuan ming ji yu xin.

    Учения учителя, подобно высоким горам и длинным рекам, всегда хранятся в наших сердцах.