山高水长 shan gao shui chang Montañas altas y agua larga

Explanation

比喻恩德深厚,如同山岳高聳,河流綿延,永遠流傳。

Compara la gracia profunda, como una montaña alta y un río que fluye, para siempre.

Origin Story

在古代,一个名叫李善的书生,家境贫寒,靠着卖字画为生。有一天,他遇到一位富商,富商见李善的字画很有才华,便慷慨解囊,资助他读书。李善十分感激富商的恩情,发誓要努力学习,将来报答他的恩德。后来,李善通过自己的努力,考上了进士,做了官,但他并没有忘记富商的恩情。他经常去看望富商,每次都带些礼物,并且尽力帮助富商解决一些困难。富商对李善的回报也十分感动,说李善的恩情如同山高水长,永远不会忘记。

zai gu dai, yi ge ming jiao li shan de shu sheng, jia jing pin han, kao zhe mai zi hua wei sheng. you yi tian, ta yu dao yi wei fu shang, fu shang jian li shan de zi hua hen you cai hua, bian kang kai jie nang, zi zhu ta du shu. li shan shi fen gan ji fu shang de en qing, fa shi yao nu li xue xi, jiang lai bao da ta de en de. hou lai, li shan tong guo zi ji de nu li, kao shang le jin shi, zuo le guan, dan ta bing mei you wang ji fu shang de en qing. ta jing chang qu kan wang fu shang, mei ci dou dai xie li wu, bing qie jin li bang zhu fu shang jie jue yi xie kun nan. fu shang dui li shan de bao yi ye shi fen gan dong, shuo li shan de en qing ru tong shan gao shui chang, yong yuan bu hui wang ji.

En la antigüedad, vivía un erudito llamado Li Shan que provenía de una familia pobre y se ganaba la vida vendiendo caligrafía y pinturas. Un día, conoció a un comerciante rico que, al ver el talento de Li Shan para la caligrafía y la pintura, le dio generosamente dinero para estudiar. Li Shan estaba muy agradecido al comerciante por su amabilidad y juró estudiar mucho y recompensar su amabilidad en el futuro. Más tarde, Li Shan, por sus propios esfuerzos, aprobó el examen imperial y se convirtió en funcionario, pero no olvidó la amabilidad del comerciante. A menudo iba a ver al comerciante, cada vez llevando regalos, e intentaba ayudar al comerciante a resolver algunas dificultades. El comerciante también estaba muy conmovido por la recompensa de Li Shan, diciendo que la amabilidad de Li Shan era tan alta como las montañas y tan larga como el agua, nunca se olvidaría.

Usage

常用来比喻恩情深厚或友谊长久。

chang yong lai bi yu en qing shen hou huo you yi chang jiu.

Se usa a menudo para describir un profundo afecto o una larga amistad.

Examples

  • 他为国家付出的恩情,如同山高水长,永远不会忘记。

    ta wei guo jia fu chu de en qing, ru tong shan gao shui chang, yong yuan bu hui wang ji.

    Su amabilidad con el país es tan alta como las montañas y tan larga como el agua, nunca será olvidada.

  • 老师的教诲,如同山高水长,永远铭记于心。

    lao shi de jiao hui, ru tong shan gao shui chang, yong yuan ming ji yu xin.

    Las enseñanzas del maestro son tan altas como las montañas y tan largas como el agua, permanecerán grabadas en nuestros corazones para siempre.