惊喜交加 आश्चर्यचकित और प्रसन्न
Explanation
两种事物同时出现或同时加在一个人身上,又惊又喜。
दो चीजें एक साथ आती हैं या किसी व्यक्ति पर एक साथ आती हैं, जिससे आश्चर्य और खुशी दोनों का अनुभव होता है।
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城游历期间,偶然结识了一位隐居山林的故人。这位故人是一位德高望重的隐士,隐居山林多年,与世无争。李白与故人叙旧,二人畅谈诗词歌赋,把酒言欢,好不快活。宴席结束后,故人拿出珍藏多年的美酒赠予李白,说是特意为李白准备的惊喜。李白正准备道谢,故人突然从怀中掏出一封信,说是朝廷来信,任命李白为翰林待诏。李白听到这个消息,真是惊喜交加,又惊又喜。他没想到这次偶然的相遇竟然会带来如此巨大的惊喜,这无疑是他人生中一个重要的转折点。李白手持故人赠予的美酒,怀揣着朝廷的任命书,心中充满了无限的感激和喜悦,他深感故人的恩情和朝廷的赏识,于是挥笔写下了一首诗篇,以此来表达内心的激动之情。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के दौरान, ली बाओ नामक एक कवि, चांगआन शहर की यात्रा के दौरान, संयोग से एक ऐसे पुराने मित्र से मिला जो पहाड़ों में रहता था। यह पुराना मित्र एक सम्मानित साधु था जो कई वर्षों से वहाँ रहता था और दुनिया के मामलों से दूर रहता था। ली बाओ और उसके पुराने मित्र ने यादें ताज़ा कीं, और उन्होंने कविताओं, गीतों और सुलेख के बारे में खुलकर बात की, साथ में शराब पी और आनंद लिया। भोज के बाद, पुराने मित्र ने ली बाओ को एक ऐसा शराब दिया जो उसने कई वर्षों तक संजो कर रखा था, जिसे उसने ली बाओ के लिए एक विशेष आश्चर्य के रूप में रखा था। ली बाओ धन्यवाद कहने ही वाला था कि तभी पुराने मित्र ने अपनी जेब से एक पत्र निकाला और कहा कि यह दरबार का पत्र है, जिसमें ली बाओ को हानलिन अकादमिक के रूप में नियुक्त किया गया है। यह सुनकर ली बाओ अत्यधिक खुश और आश्चर्यचकित हुआ। उसे उम्मीद नहीं थी कि इस संयोग से इतना बड़ा आश्चर्य मिलेगा, जो निस्संदेह उसके जीवन का एक महत्वपूर्ण मोड़ था। ली बाओ ने अपने पुराने मित्र द्वारा दी गई शराब को हाथ में रखा और अदालत के नियुक्ति पत्र को संजोया, उसका दिल असीम कृतज्ञता और खुशी से भर गया। उसने अपने पुराने मित्र की कृपा और दरबार की पहचान की गहरी सराहना की, इसलिए उसने अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए एक कविता लिखी।
Usage
用于形容人既惊讶又高兴的心情。
यह किसी व्यक्ति की आश्चर्य और खुशी की भावनाओं का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
听到这个好消息,我惊喜交加。
Tīngdào zhège hǎo xiāoxī, wǒ jīngxǐ jiāojiā.
यह सुनकर मुझे बहुत खुशी हुई।
-
他的成功,真是惊喜交加!
Tā de chénggōng, zhēnshi jīngxǐ jiāojiā!
उसकी सफलता वाकई आश्चर्यजनक और खुशी से भर देने वाली है!