惊喜交加 驚きと喜び
Explanation
两种事物同时出现或同时加在一个人身上,又惊又喜。
2つの事が同時に起こるか、または同時に1人の身に降りかかることで、驚きと喜びが同時に訪れること。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城游历期间,偶然结识了一位隐居山林的故人。这位故人是一位德高望重的隐士,隐居山林多年,与世无争。李白与故人叙旧,二人畅谈诗词歌赋,把酒言欢,好不快活。宴席结束后,故人拿出珍藏多年的美酒赠予李白,说是特意为李白准备的惊喜。李白正准备道谢,故人突然从怀中掏出一封信,说是朝廷来信,任命李白为翰林待诏。李白听到这个消息,真是惊喜交加,又惊又喜。他没想到这次偶然的相遇竟然会带来如此巨大的惊喜,这无疑是他人生中一个重要的转折点。李白手持故人赠予的美酒,怀揣着朝廷的任命书,心中充满了无限的感激和喜悦,他深感故人的恩情和朝廷的赏识,于是挥笔写下了一首诗篇,以此来表达内心的激动之情。
唐の時代に、李白という詩人が長安の街を旅している最中に、山奥に隠遁していた旧友と偶然出会ったという話です。この旧友は、長年山にこもり世俗を離れて暮らす高名な隠者でした。李白と旧友は昔話をしたり、詩歌や書道について語り合ったり、酒を酌み交わして楽しい時間を過ごしました。宴の終わりに、旧友は長年大切に保管していた酒を李白に贈り、特別なサプライズとしてプレゼントしました。李白がお礼を言おうとしたその時、旧友は懐から手紙を取り出し、朝廷からの書状で、李白が翰林待詔に任命されたという知らせでした。李白はこの知らせを聞いて、驚きと喜びでいっぱいになりました。この偶然の出会いが、これほどの大きな喜びをもたらすとは予想していませんでした。これは間違いなく彼の人生における大きな転換点でした。李白は旧友から贈られた酒を手に、朝廷からの任命書を胸に、無限の感謝と喜びで満たされました。旧友の恩義と朝廷からの評価に深く感謝し、その感激を込めて詩を創作しました。
Usage
用于形容人既惊讶又高兴的心情。
驚きと喜びの両方の感情を表すのに使われます。
Examples
-
听到这个好消息,我惊喜交加。
Tīngdào zhège hǎo xiāoxī, wǒ jīngxǐ jiāojiā.
この良い知らせを聞いて、私は驚きと喜びでいっぱいになった。
-
他的成功,真是惊喜交加!
Tā de chénggōng, zhēnshi jīngxǐ jiāojiā!
彼の成功は、本当に驚きと喜びだった!