惊喜交加 jīngxǐ jiāojiā Вне себя от радости

Explanation

两种事物同时出现或同时加在一个人身上,又惊又喜。

Две вещи появляются одновременно или происходят с одним человеком одновременно, и это одновременно удивительно и радостно.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城游历期间,偶然结识了一位隐居山林的故人。这位故人是一位德高望重的隐士,隐居山林多年,与世无争。李白与故人叙旧,二人畅谈诗词歌赋,把酒言欢,好不快活。宴席结束后,故人拿出珍藏多年的美酒赠予李白,说是特意为李白准备的惊喜。李白正准备道谢,故人突然从怀中掏出一封信,说是朝廷来信,任命李白为翰林待诏。李白听到这个消息,真是惊喜交加,又惊又喜。他没想到这次偶然的相遇竟然会带来如此巨大的惊喜,这无疑是他人生中一个重要的转折点。李白手持故人赠予的美酒,怀揣着朝廷的任命书,心中充满了无限的感激和喜悦,他深感故人的恩情和朝廷的赏识,于是挥笔写下了一首诗篇,以此来表达内心的激动之情。

Huàshuō Tángcháo shíqī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shīrén, zài Cháng'ān chéng yóulì qījiān, ǒurán jié shí le yī wèi yǐnjū shānlín de gùrén. Zhè wèi gùrén shì yī wèi dé gāo wàngzhòng de yǐnshì, yǐnjū shānlín duō nián, yǔ shì wú zhēng. Lǐ Bái yǔ gùrén xù jiù, èr rén chàng tán shīcí gēfù, bǎ jiǔ yánhuān, hǎo bù kuàihuo. Yànxí jiéshù hòu, gùrén ná chū zhēncáng duō nián de měijiǔ zèng yǔ Lǐ Bái, shuō shì tèyì wèi Lǐ Bái zhǔnbèi de jīngxǐ. Lǐ Bái zhèng zhǔnbèi dào xiè, gùrén tūrán cóng huái zhōng tāo chū yī fēng xìn, shuō shì cháoting lái xìn, rèn mìng Lǐ Bái wèi Hànlín dàizhào. Lǐ Bái tīngdào zhège xiāoxī, zhēnshi jīngxǐ jiāojiā, yòu jīng yòu xǐ. Tā méi xiǎngdào zhè cì ǒurán de xiāngyù jìng rán huì dài lái rúcǐ jùdà de jīngxǐ, zhè wúyí shì tā rénshēng zhōng yīgè zhòngyào de zhuǎnzhé diǎn. Lǐ Bái shǒuchí gùrén zèng yǔ de měijiǔ, huáichuāi zhe cháoting de rèn mìng shū, xīnzhōng chōngmǎn le wúxiàn de gǎnjī hé xǐyuè, tā shēngǎn gùrén de ēnqíng hé cháoting de shǎngshí, yúshì huī bǐ xiě xià le yī shǒu shīpiān, yǐ cǐ lái biǎodá nèixīn de jīdòng zhīqíng.

Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бо, путешествуя по городу Чанъань, случайно встретил старого друга, жившего в горах. Этот старый друг был уважаемым отшельником, который жил там много лет и держался подальше от мирских дел. Ли Бо и его старый друг вспоминали прошлое, свободно беседовали о поэзии, песнях и каллиграфии, пили вместе и веселились. После пира старый друг подарил Ли Бо вино, которое он хранил много лет, в качестве особого сюрприза для него. Ли Бо собирался поблагодарить, как старый друг вдруг вынул из кармана письмо и сказал, что это письмо из дворца, в котором Ли Бо назначается академиком Ханьлиня. Ли Бо был вне себя от радости и удивления, услышав эту новость. Он не ожидал, что эта случайная встреча принесет такую большую радость, которая, несомненно, стала важным поворотным моментом в его жизни. Ли Бо держал в руках вино, подаренное старым другом, и бережно хранил письмо о назначении от двора, его сердце переполнялось безграничной благодарностью и радостью. Он глубоко ценил доброту старого друга и признание двора, поэтому написал стихотворение, чтобы выразить свои чувства.

Usage

用于形容人既惊讶又高兴的心情。

yòng yú xiángróng rén jì jīngyà yòu gāoxìng de xīnqíng

Используется для описания чувства удивления и радости.

Examples

  • 听到这个好消息,我惊喜交加。

    Tīngdào zhège hǎo xiāoxī, wǒ jīngxǐ jiāojiā.

    Я был вне себя от радости, услышав эту новость.

  • 他的成功,真是惊喜交加!

    Tā de chénggōng, zhēnshi jīngxǐ jiāojiā!

    Его успех был настоящим сюрпризом и большой радостью!