喜出望外 大喜び
Explanation
指由于没有想到的好事而非常高兴。
予期せぬ良い知らせで非常に喜ぶという意味です。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一直怀揣着金榜题名的梦想。一次,他去长安参加科举考试,结果却名落孙山,心中十分沮丧。他独自一人走在回家的路上,心情沉重,想着自己多年来的努力付诸东流,不禁黯然神伤。突然,他听到身后有人叫他的名字,回头一看,原来是他的好友张旭。张旭告诉他,他凭借一首绝世好诗,获得了皇帝的赏识,被封为翰林待诏。李白听到这个消息,简直是喜出望外,激动得热泪盈眶,他万万没有想到,自己落榜之后竟然还能有这样的好运气。他紧紧握住张旭的手,兴奋地说:"这真是天降鸿福啊!"从此,李白更加努力地创作诗歌,为后世留下了无数的千古名篇。
唐の時代に、李白という名の詩人がいました。彼はいつも科挙試験に合格することを夢見ていました。ある時、彼は長安で科挙試験を受けましたが、不合格となり、非常に落胆しました。一人帰宅する途中、何年も努力してきたことが無駄になったと感じ、心が重く落ち込んでいました。すると突然、背後から自分の名前を呼ぶ声が聞こえました。振り返ると、それは彼の友人である張旭でした。張旭は、彼が見事な詩を詠んだおかげで、皇帝から認められ、翰林待詔に任命されたと伝えました。李白はその知らせを聞いて、大変喜び、涙がこぼれました。試験に落ちた後、こんな幸運が訪れるとは全く予想していませんでした。彼は張旭の手を強く握り、興奮して言いました。「これはまさに天からの恵みだ!」それ以来、李白はさらに詩作に励み、数多くの不朽の名作を残しました。
Usage
用于表达意外的惊喜和高兴。
予期せぬ喜びと驚きを表すために使われます。
Examples
-
听到这个好消息,他喜出望外。
tīngdào zhège hǎoxiāoxī, tā xǐ chū wàng wài
その良い知らせを聞いて、彼は大喜びだった。
-
考试成绩出来后,我喜出望外地发现自己考了第一名。
kǎoshì chéngjī chū lái hòu, wǒ xǐ chū wàng wài de fāxiàn zìjǐ kǎo le dì yī míng
試験の結果が出て、自分が一位だったと知って、私は大喜びだった。
-
收到录取通知书的那一刻,我喜出望外,激动不已。
shōudào lùqǔ tōngzhǐshū de nà yīkè, wǒ xǐ chū wàng wài, jīdòng bù yǐ
合格通知書を受け取った瞬間、私は大喜びで、非常に興奮していた。