柴米油盐 चावल, तेल, नमक, ईंधन
Explanation
指人们日常生活中不可缺少的食物和用品。
यह उन खाद्य पदार्थों और वस्तुओं को संदर्भित करता है जो लोगों के दैनिक जीवन के लिए आवश्यक हैं।
Origin Story
从前,有个勤劳的农妇,她每天起早贪黑,为了家里的一日三餐,总是忙碌不停。她种菜养鸡,磨面蒸饭,还要到集市上买油盐酱醋,柴米油盐,样样都要操心。日子虽然清苦,但她心里却充满着对家的热爱,对生活的希望。她常说:"只要一家人能吃饱穿暖,这就是最大的幸福。"她的丈夫,一个老实巴交的木匠,每天辛勤工作,用自己的双手创造着美好的生活。他们的孩子,一个活泼可爱的小女孩,每天都围绕着父母转,给这个小小的家庭带来了无尽的欢乐。柴米油盐,虽然是生活中的小事,却也见证了这个家庭的温暖与幸福。
एक समय की बात है, एक मेहनती किसान की पत्नी थी, जो अपने परिवार के लिए रोज़ाना तीनों वक़्त का खाना बनाने में व्यस्त रहती थी। वह सब्जियाँ उगाती थी, मुर्गियाँ पालती थी, आटा पीसती थी, चावल पकाती थी और बाज़ार से तेल, नमक, सिरका इत्यादि खरीद कर लाती थी। जीवन कठिन था, लेकिन वह अपने परिवार के प्रति प्रेम और जीवन के प्रति आशा से भरी हुई थी। वह अक्सर कहती थी: "यदि परिवार का पेट भर जाए और उन्हें पहनने के लिए कपड़े मिल जाएँ, तो यही सबसे बड़ी खुशी है।" उसका पति, एक ईमानदार बढ़ई, रोज़ मेहनत करता था और अपने हाथों से एक अच्छा जीवन बनाता था। उनका बच्चा, एक प्यारी सी लड़की, हर वक़्त अपने माता-पिता के आस-पास रहती थी और अपने छोटे से परिवार में खुशियाँ भर देती थी।
Usage
常用来指代日常生活必需品,也指日常生活的琐碎事情。
यह अक्सर दैनिक जीवन की आवश्यक वस्तुओं और दैनिक जीवन की छोटी-मोटी बातों को संदर्भित करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
柴米油盐酱醋茶,这些都是生活必需品。
chái mǐ yóu yán jiàng cù chá, zhèxiē dōu shì shēnghuó bìxūpǐn
柴米油盐酱醋茶, ये सभी जीवन के लिए आवश्यक वस्तुएँ हैं।
-
结婚以后,柴米油盐的琐事就多了起来。
jiéhūn yǐhòu, chái mǐ yóu yán de suǒshì jiù duō le qǐlái
शादी के बाद, रोजमर्रा की जिंदगी की छोटी-मोटी बातें बढ़ जाती हैं।
-
他每天都为柴米油盐而奔波。
tā měitiān dōu wèi chái mǐ yóu yán ér bēnbō
वह रोज़मर्रा की ज़रूरतों के लिए दौड़ता रहता है।