柴米油盐 chái mǐ yóu yán Odun, pirinç, yağ, tuz

Explanation

指人们日常生活中不可缺少的食物和用品。

İnsanların günlük yaşamlarında vazgeçilmez yiyecek ve ihtiyaç maddelerini ifade eder.

Origin Story

从前,有个勤劳的农妇,她每天起早贪黑,为了家里的一日三餐,总是忙碌不停。她种菜养鸡,磨面蒸饭,还要到集市上买油盐酱醋,柴米油盐,样样都要操心。日子虽然清苦,但她心里却充满着对家的热爱,对生活的希望。她常说:"只要一家人能吃饱穿暖,这就是最大的幸福。"她的丈夫,一个老实巴交的木匠,每天辛勤工作,用自己的双手创造着美好的生活。他们的孩子,一个活泼可爱的小女孩,每天都围绕着父母转,给这个小小的家庭带来了无尽的欢乐。柴米油盐,虽然是生活中的小事,却也见证了这个家庭的温暖与幸福。

cóngqián, yǒu gè qínláo de nóngfù, tā měitiān qǐ zǎo tānhēi, wèile jiālǐ de yīrì sān cān, zǒngshì mánglù bùtíng. tā zhòng cài yǎng jī, mō miàn zhēng fàn, hái yào dào jìshì shang mǎi yóu yán jiàng cù, chái mǐ yóu yán, yàngyàng dōu yào cāoxīn. rìzi suīrán qīngkǔ, dàn tā xīn lǐ què chōngmǎn zhe duì jiā de rè'ài, duì shēnghuó de xīwàng. tā cháng shuō: 'zhǐyào yī jiārén néng chī bǎo chuānnuan, zhè jiùshì zuì dà de xìngfú.' tā de zhàngfu, yīgè lǎoshí bājiāo de mùjiàng, měitiān xīnqín gōngzuò, yòng zìjǐ de shuāngshǒu chuàngzào zhe měihǎo de shēnghuó. tāmen de háizi, yīgè huópō kě'ài de xiǎo nǚhái, měitiān dōu wéiráo zhe fùmǔ zhuàn, gěi zhège xiǎoxiǎo de jiātíng dài lái le wú jìn de huānlè. chái mǐ yóu yán, suīrán shì shēnghuó zhōng de xiǎoshì, què yě zhèngjìan le zhège jiātíng de wēnnuǎn yǔ xìngfú.

Bir zamanlar, her gün erken kalkıp geç saatlere kadar çalışan, ailesinin üç öğün yemeğini hazırlamakla meşgul olan çalışkan bir çiftçi kadını vardı. Sebze yetiştirir, tavuk besler, un öğütür, pirinç pişirir ve pazardan yağ, tuz, sirke ve soya sosu alırdı. Odun, pirinç, yağ ve tuz, her şeyiyle ilgilenmesi gerekiyordu. Yaşam zor olsa da, kalbi ailesine olan sevgisi ve hayata olan umuduyla dolup taşıyordu. Sık sık şöyle derdi: "Bütün aile tok ve sıcak giyinirse, işte o zaman en büyük mutluluktur." Dürüst bir marangoz olan kocası her gün çalışkan bir şekilde çalışarak, kendi elleriyle güzel bir yaşam kuruyordu. Canlı ve sevimli küçük kızları her zaman anne babalarının etrafında dolanır, bu küçük aileye sonsuz neşe getirirdi. Odun, pirinç, yağ ve tuz, yaşamın küçük şeyleri olsa da, bu ailenin sıcaklığının ve mutluluğunun tanığı oldular.

Usage

常用来指代日常生活必需品,也指日常生活的琐碎事情。

cháng yòng lái zhǐ dài rìcháng shēnghuó bìxū pǐn, yě zhǐ rìcháng shēnghuó de suǒsuì shìqíng

Genellikle günlük yaşam ihtiyaçlarını ve günlük yaşamın küçük ayrıntılarını ifade etmek için kullanılır.

Examples

  • 柴米油盐酱醋茶,这些都是生活必需品。

    chái mǐ yóu yán jiàng cù chá, zhèxiē dōu shì shēnghuó bìxūpǐn

    Odun, pirinç, yağ, tuz, soya sosu, sirke, çay – bunlar günlük ihtiyaç maddeleridir.

  • 结婚以后,柴米油盐的琐事就多了起来。

    jiéhūn yǐhòu, chái mǐ yóu yán de suǒshì jiù duō le qǐlái

    Evlendikten sonra günlük hayatın küçük telaşları arttı.

  • 他每天都为柴米油盐而奔波。

    tā měitiān dōu wèi chái mǐ yóu yán ér bēnbō

    Her gün geçim için koşturuyor.