涂脂抹粉 श्रृंगार करना
Explanation
涂脂抹粉指妇女化妆打扮,也比喻掩盖真相,粉饰太平。
यह स्त्रियों के श्रृंगार करने का बोध कराता है, साथ ही यह सच्चाई को छिपाने और शांति का दिखावा करने का भी प्रतीक है।
Origin Story
话说古代一位貌美的村姑,名叫小翠。她天生丽质,但因家境贫寒,只能穿粗布衣裳。一日,县令到村里巡视,小翠羞于见人,便偷偷地用从山上采摘的花瓣和浆果自制胭脂,在脸上轻轻涂抹。她又用捣碎的树叶混合着清水,当作粉末,细细地抹在脸上,虽然简陋,却也让她显得精神焕发。她小心翼翼地整理着衣裳,希望给县令留下好印象。县令见她如此朴素却有着自然的美,赞赏有加,还特意为她家送去了粮食。小翠的故事传遍了村子,人们都说她虽然涂脂抹粉,却用自己的勤劳和善良,展现了真实的美,这比那些刻意打扮,却掩盖了自身缺点的人更令人敬佩。
एक समय की बात है, प्राचीन चीन में, एक सुन्दर गाँव की लड़की थी जिसका नाम शियाओ कुई था। वह जन्म से ही सुन्दर थी, लेकिन गरीबी के कारण वह केवल मोटे कपड़े ही पहन सकती थी। एक दिन, ज़िलाधिकारी गाँव का दौरा करने आया, और शर्म से शियाओ कुई छिप गई, और चुपके से उसने पहाड़ से लाये हुए फूलों की पंखुड़ियों और बेरियों से अपना रूज बनाया, और उसे अपने चेहरे पर हल्के से लगाया। उसने पेड़ों के कुचले हुए पत्तों को पानी के साथ मिलाकर पाउडर बनाया, और उसे अपने चेहरे पर बारीकी से लगाया। यद्यपि यह बहुत ही साधारण था, लेकिन इसने उसे जीवंत बना दिया। उसने सावधानीपूर्वक अपने कपड़ों को व्यवस्थित किया, ताकि वह ज़िलाधिकारी पर अच्छा प्रभाव छोड़ सके। ज़िलाधिकारी ने उसकी सादे कपड़ों में भी उसकी स्वाभाविक सुन्दरता को देखकर उसकी प्रशंसा की, और उसके घर के लिए अनाज भी भेजा। शियाओ कुई की कहानी पूरे गाँव में फैल गई, और लोग कहते थे कि भले ही उसने श्रृंगार किया, लेकिन उसकी मेहनत और दया ने उसकी असली सुन्दरता को दर्शाया, जो उन लोगों से ज़्यादा प्रशंसनीय थी जो अपनी कमियों को छिपाने के लिए ज़्यादा श्रृंगार करती हैं।
Usage
常用来形容妇女化妆打扮,也比喻掩盖丑恶,粉饰太平。
यह स्त्रियों के श्रृंगार करने का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है, साथ ही यह बुराई को छिपाने और शांति का दिखावा करने का भी प्रतीक है।
Examples
-
她虽然涂脂抹粉,但掩盖不住内心的焦虑。
tā suīrán tú zhī mǒ fěn, dàn yǎngài bù zhù nèixīn de jiāolǜ。
वह भले ही श्रृंगार करती हो, परन्तु वह अपने मन की बेचैनी छिपा नहीं सकती।
-
舞台上的演员个个涂脂抹粉,光彩照人。
wǔtái shàng de yǎnyuán gè gè tú zhī mǒ fěn, guāngcǎi zhào rén。
मंच पर कलाकार सब सिंगार से सजे हुए और आकर्षक लग रहे थे।