溜之大吉 गायब हो जाना
Explanation
形容偷偷地、迅速地离开,以避免不利的局面。
यह एक मुहावरा है जो किसी प्रतिकूल परिस्थिति से बचने के लिए चुपके से और जल्दी से भागने का वर्णन करता है।
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因为得罪了权贵,不得不逃离长安。他乔装打扮,混迹于人群中,生怕被人认出来。一日,他来到一家酒肆,正想痛饮一番,却发现门口站着几个官兵,眼神锐利,四处搜查。李白心中一惊,知道自己被发现了。他灵机一动,从后门溜之大吉,消失在茫茫人海中。此后,他云游四海,继续创作,留下了许多千古名篇。
कहते हैं कि एक बार तांग राजवंश के दौरान, ली बाओ नाम के कवि को कुछ ताकतवर लोगों ने नाराज़ कर दिया था, जिसके कारण उन्हें चांगआन से भागना पड़ा था। उन्होंने अपनी पहचान छिपाने के लिए खुद को अलग रूप में सजाया और भीड़ में घुल-मिल गए। एक दिन, वे एक शराब की दुकान पर पहुँचे और पेय पदार्थ पीना चाहते थे, लेकिन उन्होंने पाया कि कुछ सैनिक गेट पर खड़े थे, उनकी नज़रें तेज थीं और वे चारों ओर खोज रहे थे। ली बाओ घबरा गए और उन्हें पता चल गया कि उनका पता चल गया है। तुरंत उन्होंने एक तरकीब सोची और पीछे के दरवाज़े से भाग निकले और भीड़ में गायब हो गए। इसके बाद, उन्होंने चारों ओर घूमकर यात्रा की और रचना जारी रखी, और कई अनमोल रचनाएँ पीछे छोड़ीं।
Usage
多用于形容人偷偷地、迅速地逃离某地或某种境地。
इसका इस्तेमाल किसी स्थान या स्थिति से चुपके से और जल्दी से भागने का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
Examples
-
小偷见警察来了,赶紧溜之大吉。
xiǎotōu jiàn jǐngchá lái le, gǎnjǐn liū zhī dà jí.
पुलिस के आते ही चोर फरार हो गया।
-
事情败露后,他溜之大吉,不知所踪。
shìqing bàilù hòu, tā liū zhī dà jí, bù zhī suǒ zōng
मामला उजागर होते ही वह फरार हो गया और उसका पता नहीं चला।