眉目传情 भावनाओं का आदान-प्रदान
Explanation
用眼神或眉宇表情来表达情意,多指男女之间。
आँखों या भौंहों के भावों से प्रेम व्यक्त करना, ज़्यादातर पुरुष और स्त्री के बीच।
Origin Story
唐朝诗人李白的爱情故事流传至今,关于他和他的爱人之间的眉目传情,各种版本的故事在民间广为流传。据说,李白与一位美丽女子一见钟情,他们之间并没有太多的言语交流,更多的是通过眼神和细微的表情来传递彼此的爱慕之情。在一次赏月宴会上,李白和这位女子隔桌而坐,他偷偷地望着她,她则含情脉脉地回望,两人四目相对,彼此心领神会,无需多言,便已胜过千言万语。他们的爱情故事,成为唐代诗歌中浪漫爱情的佳话,也成为后世人们传颂的佳话。
आज भी, तंग राजवंश के कवि ली बाओ की प्रेम कहानी प्रचलित है। उनके और उनकी प्रेमिका के बीच की नज़रों का आदान-प्रदान, लोगों के बीच तरह-तरह की कहानियों में प्रचलित है। ऐसा कहा जाता है कि ली बाओ को एक खूबसूरत महिला से पहली नज़र में प्यार हो गया था। उनके बीच ज़्यादा बातचीत नहीं हुई, बल्कि वे अपनी प्यार भरी भावनाएँ आँखों और छोटे-छोटे भावों से व्यक्त करते थे। एक बार चाँद देखने के समारोह में, ली बाओ और वह महिला अलग-अलग मेज़ पर बैठे थे। उसने चोरी-छिपे उसे देखा, और उसने प्यार से उसकी तरफ़ देखा। उनकी नज़रें मिलीं, और वे बिना कुछ कहे ही एक-दूसरे की बात समझ गए। उनकी प्रेम कहानी तंग राजवंश की कविताओं में रोमांटिक प्रेम की कहानी बन गई, और बाद की पीढ़ियों में भी यह कहानी प्रचलित रही।
Usage
多用于描写男女之间含情脉脉的眼神交流。
ज़्यादातर पुरुष और स्त्री के बीच प्यार भरी नज़रों के आदान-प्रदान का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है।
Examples
-
他俩眉目传情,一看就知道关系非同一般。
tā liǎ méi mù chuán qíng, yī kàn jiù zhīdào guānxi fēi tóng yībān.
उन दोनों की नज़रें मिलीं, इससे साफ ज़ाहिर था कि उनके बीच कुछ है।
-
她和他眉目传情,暗送秋波。
tā hé tā méi mù chuán qíng, àn sòng qiū bō
वह और वह एक-दूसरे पर प्यार भरी निगाहें डाल रहे थे।