眉目传情 Göz temasıyla iletişim
Explanation
用眼神或眉宇表情来表达情意,多指男女之间。
Göz teması veya yüz ifadesi yoluyla sevgi ifade etmek, genellikle bir erkek ve bir kadın arasında.
Origin Story
唐朝诗人李白的爱情故事流传至今,关于他和他的爱人之间的眉目传情,各种版本的故事在民间广为流传。据说,李白与一位美丽女子一见钟情,他们之间并没有太多的言语交流,更多的是通过眼神和细微的表情来传递彼此的爱慕之情。在一次赏月宴会上,李白和这位女子隔桌而坐,他偷偷地望着她,她则含情脉脉地回望,两人四目相对,彼此心领神会,无需多言,便已胜过千言万语。他们的爱情故事,成为唐代诗歌中浪漫爱情的佳话,也成为后世人们传颂的佳话。
Tang Hanedanlığı şairi Li Bai'nin aşk hikayesi bugüne kadar aktarıldı. O ve sevgilisi arasındaki anlamlı bakışlarla ilgili hikayenin çeşitli versiyonları halk arasında yaygın olarak dolaşmaktadır. Li Bai'nin güzel bir kadına ilk görüşte aşık olduğu söyleniyor. Aralarında fazla sözlü iletişim yoktu, daha çok karşılıklı sevgi göz teması ve ince yüz ifadeleriyle iletilirdi. Ay seyir şöleninde Li Bai ve bu kadın farklı masalarda oturuyordu. O gizlice ona baktı ve kadın da sevgi dolu bir bakışla karşılık verdi. Gözleri buluştu ve kelimeler olmadan birbirlerini anladılar, bu da çok şey anlatıyordu. Aşk hikayeleri Tang Hanedanlığı şiirinde romantik aşkın klasik bir öyküsü haline geldi ve sonraki nesiller tarafından da aktarılan bir hikaye oldu.
Usage
多用于描写男女之间含情脉脉的眼神交流。
Genellikle erkek ve kadın arasında sevgi dolu bakışların değiş tokuşunu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他俩眉目传情,一看就知道关系非同一般。
tā liǎ méi mù chuán qíng, yī kàn jiù zhīdào guānxi fēi tóng yībān.
Anlamlı bakışmaları değiştirdiler, özel bir ilişkileri olduğu açıktı.
-
她和他眉目传情,暗送秋波。
tā hé tā méi mù chuán qíng, àn sòng qiū bō
Gözleri buluştu ve çok şey anlattı; aralarında sessiz bir aşk dili geçti