眉目传情 Pakikipag-usap sa pamamagitan ng mga mata
Explanation
用眼神或眉宇表情来表达情意,多指男女之间。
Magpahayag ng pagmamahal sa pamamagitan ng pakikipag-ugnayan sa mata o ekspresyon ng mukha, kadalasan sa pagitan ng isang lalaki at isang babae.
Origin Story
唐朝诗人李白的爱情故事流传至今,关于他和他的爱人之间的眉目传情,各种版本的故事在民间广为流传。据说,李白与一位美丽女子一见钟情,他们之间并没有太多的言语交流,更多的是通过眼神和细微的表情来传递彼此的爱慕之情。在一次赏月宴会上,李白和这位女子隔桌而坐,他偷偷地望着她,她则含情脉脉地回望,两人四目相对,彼此心领神会,无需多言,便已胜过千言万语。他们的爱情故事,成为唐代诗歌中浪漫爱情的佳话,也成为后世人们传颂的佳话。
Ang love story ni Li Bai, isang makata ng Tang Dynasty, ay naipasa hanggang ngayon. Ang iba't ibang mga bersyon ng kuwento tungkol sa makahulugang mga titig sa pagitan niya at ng kanyang kasintahan ay laganap sa mga tao. Sinasabi na si Li Bai ay umibig sa unang tingin sa isang magandang babae. Walang masyadong berbal na komunikasyon sa pagitan nila, ngunit sa halip ang paghahatid ng kapwa pagmamahal sa pamamagitan ng pakikipag-ugnayan sa mata at banayad na mga ekspresyon ng mukha. Sa isang piging ng pagtingin sa buwan, si Li Bai at ang babaeng ito ay nakaupo sa magkakaibang mga mesa. Lihim siyang tumingin sa kanya, at siya ay tumugon ng isang mapagmahal na titig. Nagtagpo ang kanilang mga mata, at naunawaan nila ang isa't isa nang walang mga salita, na nagsalita ng marami. Ang kanilang love story ay naging isang klasikong kuwento ng romantikong pag-ibig sa tula ng Tang Dynasty, at isang kuwento rin na ipinasa ng mga susunod na henerasyon.
Usage
多用于描写男女之间含情脉脉的眼神交流。
Karaniwang ginagamit upang ilarawan ang pagpapalitan ng mapagmahal na mga titig sa pagitan ng mga lalaki at babae.
Examples
-
他俩眉目传情,一看就知道关系非同一般。
tā liǎ méi mù chuán qíng, yī kàn jiù zhīdào guānxi fēi tóng yībān.
Nagpalitan sila ng makahulugang mga titig, malinaw na nagpapakita ng kanilang espesyal na relasyon.
-
她和他眉目传情,暗送秋波。
tā hé tā méi mù chuán qíng, àn sòng qiū bō
Nagtagpo ang kanilang mga mata at nagsalita ng marami; isang tahimik na wika ng pag-ibig ang dumaan sa pagitan nila