迟暮之年 संध्याकाल
Explanation
迟暮之年指的是人到了老年,暮年是晚年的意思。
यह उस व्यक्ति के लिए प्रयोग किया जाता है जो बुढ़ापे में पहुँच गया है।
Origin Story
夕阳西下,染红了天边。一位白发苍苍的老者,名叫李大爷,正坐在家门口的石凳上,静静地望着远方。他今年已经80多岁了,步履蹒跚,但眼神里却闪烁着睿智的光芒。李大爷一生经历坎坷,但他从不抱怨,总是乐观豁达地面对生活。年轻时,他为国家建设贡献了自己的青春和热血;中年时,他悉心教导子女,为家庭的幸福默默付出;如今,他步入迟暮之年,依然保持着积极向上的生活态度,每天都会看看书报,听听戏曲,和老伴一起散散步,聊聊天。他的晚年生活虽然平淡,却充满了温馨和满足。他常常对儿孙们说:“人生就像一场旅程,有春华秋实,也有冬雪飘零。无论走到哪里,都要珍惜当下,享受生活。”李大爷的故事,像一首平静而美丽的歌,在岁月的长河中缓缓流淌。他用自己的一生,诠释了迟暮之年依然可以精彩绽放的真谛。
सूर्यास्त ने आसमान को लाल रंग से रंग दिया था। सफेद बालों वाला एक बूढ़ा व्यक्ति, जिसका नाम ली दादा था, अपने घर के दरवाजे पर बनी पत्थर की बेंच पर बैठा था और दूर तक निहार रहा था। वह 80 वर्ष से अधिक का था, उसके कदम लड़खड़ा रहे थे, लेकिन उसकी आँखों में बुद्धिमानी की चमक थी। ली दादा ने जीवन में बहुत उतार-चढ़ाव देखे थे, लेकिन उसने कभी शिकायत नहीं की, हमेशा जीवन के प्रति आशावादी और उदार दृष्टिकोण रखा। अपनी युवावस्था में, उसने देश के निर्माण में अपनी जवानी और जोश समर्पित किया; अपनी मध्य आयु में, उसने अपने बच्चों को ध्यानपूर्वक शिक्षा दी और परिवार की खुशी के लिए चुपचाप त्याग किया; अब, अपने संध्याकाल में, वह अभी भी जीवन के प्रति सकारात्मक दृष्टिकोण रखता है, प्रतिदिन समाचार पत्र और पत्रिकाएँ पढ़ता है, नाटक सुनता है, और अपनी पत्नी के साथ टहलता और बातचीत करता है। उसका वृद्धावस्था का जीवन शांत था, फिर भी स्नेह और संतोष से भरा था। वह अक्सर अपने पोते-पोतियों से कहता था: “जीवन एक यात्रा की तरह है, जिसमें वसंत का फूल और पतझड़ की फसल दोनों होती है, साथ ही सर्दियों की बर्फ भी। आप कहीं भी जाएँ, वर्तमान को संजोएँ और जीवन का आनंद लें।” ली दादा की कहानी एक शांत और सुंदर गीत की तरह है, जो समय की धारा में धीरे-धीरे बह रही है। उसने अपने जीवन से यह सत्य प्रमाणित किया कि बुढ़ापे में भी जीवन खूबसूरती से खिल सकता है।
Usage
用于指人到了老年。
किसी ऐसे व्यक्ति के लिए प्रयोग किया जाता है जो बुढ़ापे में पहुँच गया है।
Examples
-
老张已至迟暮之年,仍坚持每天锻炼。
lǎo zhāng yǐ zhì chímù zhī nián, réng jiānchí měitiān duànliàn.
राम अब अपने संध्याकाल में हैं, फिर भी वे प्रतिदिन व्यायाम करते हैं।
-
虽然到了迟暮之年,他依然精神矍铄。
suīrán dàole chímù zhī nián, tā yīrán jīngshen juéshuò.
अपने संध्याकाल में भी, वे बहुत ऊर्जावान हैं।