迟暮之年 chímù zhī nián Twilight years

Explanation

迟暮之年指的是人到了老年,暮年是晚年的意思。

It means that someone has grown old; 'Mùnián' means the late years of life.

Origin Story

夕阳西下,染红了天边。一位白发苍苍的老者,名叫李大爷,正坐在家门口的石凳上,静静地望着远方。他今年已经80多岁了,步履蹒跚,但眼神里却闪烁着睿智的光芒。李大爷一生经历坎坷,但他从不抱怨,总是乐观豁达地面对生活。年轻时,他为国家建设贡献了自己的青春和热血;中年时,他悉心教导子女,为家庭的幸福默默付出;如今,他步入迟暮之年,依然保持着积极向上的生活态度,每天都会看看书报,听听戏曲,和老伴一起散散步,聊聊天。他的晚年生活虽然平淡,却充满了温馨和满足。他常常对儿孙们说:“人生就像一场旅程,有春华秋实,也有冬雪飘零。无论走到哪里,都要珍惜当下,享受生活。”李大爷的故事,像一首平静而美丽的歌,在岁月的长河中缓缓流淌。他用自己的一生,诠释了迟暮之年依然可以精彩绽放的真谛。

xīyáng xīxià, rǎn hóngle tiānbiān. yī wèi báifà cāngcāng de lǎozhě, míng jiào lǐ dà yé, zhèng zuò zài jiā ménkǒu de shídèng shang, jìngjìng de wàngzhe yuǎnfāng. tā jīnnián yǐjīng 80 duō suì le, bùlǚ pánshān, dàn yǎnshén lǐ què shǎnshuòzhe ruìzhì de guāngmáng. lǐ dà yé yīshēng jīnglì kǎnkě, dàn tā cóng bù bàoyuàn, zǒngshì lèguān huódá de miànduì shēnghuó. niánqīng shí, tā wèi guójiā jiànshè gòngxiànle zìjǐ de qīngchūn hé rèxuè; zhōngnián shí, tā xīxīn jiàodǎo zǐnǚ, wèi jiātíng de xìngfú mòmò fùchū; rújīn, tā bùrù chímù zhī nián, yīrán bǎochízhe jījí xiàngshàng de shēnghuó tàidù, měitiān dōu huì kàn kàn shūbào, tīng tīng xǐqǔ, hé lǎobàn yīqǐ sàn sàn bù, liáo liáo tiān. tā de wǎnnián shēnghuó suīrán píngdàn, què chōngmǎnle wēnxīn hé mǎnzú. tā chángcháng duì ér sūn men shuō:“rénshēng jiù xiàng yī chǎng lǚchéng, yǒu chūnhua qiūshí, yě yǒu dōngxuě piāolíng. wúlùn zǒu dào nǎlǐ, dōu yào zhēnxī dāngxià, xiǎngshòu shēnghuó.” lǐ dà yé de gùshì, xiàng yī shǒu píngjìng ér měilì de gē, zài suìyuè de chánghé zhōng huǎnhuan liútáng. tā yòng zìjǐ de yīshēng, qiánshìle chímù zhī nián yīrán kěyǐ jīngcǎi zhànfàng de zhēndì.

The setting sun painted the sky red. An old man with white hair, Old Man Li, sat on a stone bench in front of his house, quietly gazing into the distance. He was over 80 years old, his steps faltering, but his eyes twinkled with wisdom. Old Man Li had experienced ups and downs in his life, but he never complained, always facing life with optimism and serenity. In his youth, he contributed his youth and passion to national construction; in middle age, he carefully taught his children and silently sacrificed for the happiness of his family; now, in his twilight years, he still maintains a positive attitude towards life, reading newspapers and magazines every day, listening to opera, and walking and chatting with his wife. His later years were peaceful, yet full of warmth and satisfaction. He often said to his grandchildren: “Life is like a journey, there are spring blossoms and autumn harvests, and also winter snow. No matter where you go, cherish the present and enjoy life.” The story of Old Man Li is like a calm and beautiful song, flowing slowly in the river of time. He used his life to interpret the truth that even in old age, life can still blossom beautifully.

Usage

用于指人到了老年。

yòng yú zhǐ rén dàole lǎonián

Used to refer to a person who has reached old age.

Examples

  • 老张已至迟暮之年,仍坚持每天锻炼。

    lǎo zhāng yǐ zhì chímù zhī nián, réng jiānchí měitiān duànliàn.

    Mr. Zhang, even in his twilight years, still insists on exercising every day.

  • 虽然到了迟暮之年,他依然精神矍铄。

    suīrán dàole chímù zhī nián, tā yīrán jīngshen juéshuò.

    Although he is in his twilight years, he is still vigorous and full of energy.