迟暮之年 chímù zhī nián pagtanda

Explanation

迟暮之年指的是人到了老年,暮年是晚年的意思。

Ang ibig sabihin nito ay ang isang tao ay tumanda na; ang 'Mùnián' ay nangangahulugang mga huling taon ng buhay.

Origin Story

夕阳西下,染红了天边。一位白发苍苍的老者,名叫李大爷,正坐在家门口的石凳上,静静地望着远方。他今年已经80多岁了,步履蹒跚,但眼神里却闪烁着睿智的光芒。李大爷一生经历坎坷,但他从不抱怨,总是乐观豁达地面对生活。年轻时,他为国家建设贡献了自己的青春和热血;中年时,他悉心教导子女,为家庭的幸福默默付出;如今,他步入迟暮之年,依然保持着积极向上的生活态度,每天都会看看书报,听听戏曲,和老伴一起散散步,聊聊天。他的晚年生活虽然平淡,却充满了温馨和满足。他常常对儿孙们说:“人生就像一场旅程,有春华秋实,也有冬雪飘零。无论走到哪里,都要珍惜当下,享受生活。”李大爷的故事,像一首平静而美丽的歌,在岁月的长河中缓缓流淌。他用自己的一生,诠释了迟暮之年依然可以精彩绽放的真谛。

xīyáng xīxià, rǎn hóngle tiānbiān. yī wèi báifà cāngcāng de lǎozhě, míng jiào lǐ dà yé, zhèng zuò zài jiā ménkǒu de shídèng shang, jìngjìng de wàngzhe yuǎnfāng. tā jīnnián yǐjīng 80 duō suì le, bùlǚ pánshān, dàn yǎnshén lǐ què shǎnshuòzhe ruìzhì de guāngmáng. lǐ dà yé yīshēng jīnglì kǎnkě, dàn tā cóng bù bàoyuàn, zǒngshì lèguān huódá de miànduì shēnghuó. niánqīng shí, tā wèi guójiā jiànshè gòngxiànle zìjǐ de qīngchūn hé rèxuè; zhōngnián shí, tā xīxīn jiàodǎo zǐnǚ, wèi jiātíng de xìngfú mòmò fùchū; rújīn, tā bùrù chímù zhī nián, yīrán bǎochízhe jījí xiàngshàng de shēnghuó tàidù, měitiān dōu huì kàn kàn shūbào, tīng tīng xǐqǔ, hé lǎobàn yīqǐ sàn sàn bù, liáo liáo tiān. tā de wǎnnián shēnghuó suīrán píngdàn, què chōngmǎnle wēnxīn hé mǎnzú. tā chángcháng duì ér sūn men shuō:“rénshēng jiù xiàng yī chǎng lǚchéng, yǒu chūnhua qiūshí, yě yǒu dōngxuě piāolíng. wúlùn zǒu dào nǎlǐ, dōu yào zhēnxī dāngxià, xiǎngshòu shēnghuó.” lǐ dà yé de gùshì, xiàng yī shǒu píngjìng ér měilì de gē, zài suìyuè de chánghé zhōng huǎnhuan liútáng. tā yòng zìjǐ de yīshēng, qiánshìle chímù zhī nián yīrán kěyǐ jīngcǎi zhànfàng de zhēndì.

Ang papalubog na araw ay nagpinta ng pula sa kalangitan. Isang matandang lalaki na may puting buhok, si Lolo Li, ay nakaupo sa isang bangko ng bato sa harap ng kanyang bahay, tahimik na nakatingin sa malayo. Siya ay mahigit 80 taong gulang na, ang kanyang mga hakbang ay pabagal na, ngunit ang kanyang mga mata ay kumikinang sa karunungan. Si Lolo Li ay nakaranas ng mga pagtaas at pagbaba sa kanyang buhay, ngunit hindi siya kailanman nagreklamo, palaging nakaharap sa buhay nang may optimismo at panatag na kalooban. Sa kanyang kabataan, inialay niya ang kanyang kabataan at sigla sa pagtatayo ng bansa; sa kanyang pagtanda, maingat niyang pinalaki ang kanyang mga anak at tahimik na nagsakripisyo para sa kaligayahan ng kanyang pamilya; ngayon, sa kanyang pagtanda, pinapanatili pa rin niya ang isang positibong pananaw sa buhay, nagbabasa ng mga pahayagan at magasin araw-araw, nakikinig ng opera, at naglalakad at nakikipag-usap sa kanyang asawa. Ang kanyang pagtanda ay payapa, ngunit puno ng init at kasiyahan. Madalas niyang sinasabi sa kanyang mga apo: “Ang buhay ay parang isang paglalakbay, may mga bulaklak ng tagsibol at ani ng taglagas, at mayroon ding niyebe ng taglamig. Saan ka man pumunta, pahalagahan ang kasalukuyan at tamasahin ang buhay.” Ang kwento ni Lolo Li ay parang isang payapa at magandang awit, dahan-dahang dumadaloy sa ilog ng panahon. Ginamit niya ang kanyang buhay upang bigyang-kahulugan ang katotohanan na kahit sa pagtanda, ang buhay ay maaari pa ring mamukadkad nang maganda.

Usage

用于指人到了老年。

yòng yú zhǐ rén dàole lǎonián

Ginagamit upang tumukoy sa isang taong nakarating na sa katandaan.

Examples

  • 老张已至迟暮之年,仍坚持每天锻炼。

    lǎo zhāng yǐ zhì chímù zhī nián, réng jiānchí měitiān duànliàn.

    Si G. Santos, kahit nasa kanyang pagtanda na, ay nagpupumilit pa ring mag-ehersisyo araw-araw.

  • 虽然到了迟暮之年,他依然精神矍铄。

    suīrán dàole chímù zhī nián, tā yīrán jīngshen juéshuò.

    Kahit nasa kanyang pagtanda na, siya ay masigla pa rin.