项目结束 परियोजना समाप्त
वार्तालाप
वार्तालाप 1
中文
项目经理李先生:各位同事,辛苦了三个月,我们的项目终于完成了!感谢大家这段时间的辛勤付出和精诚合作。
小王:李经理,这段时间确实很辛苦,但是能和大家一起完成这个项目,很值得!
小张:是啊,大家团结一心,克服了很多困难,最终取得了成功,感觉特别有成就感!
项目经理李先生:是的,大家都很棒!希望以后我们还能一起合作,创造更多辉煌!
小王:一定!
小张:期待下次合作!
拼音
Hindi
प्रोजेक्ट मैनेजर ली साहब: सभी साथियों, तीन महीने की कड़ी मेहनत के बाद, हमारा प्रोजेक्ट आखिरकार पूरा हो गया है! इस दौरान आप सभी की मेहनत और बेहतरीन सहयोग के लिए धन्यवाद।
छोटा वांग: ली मैनेजर, यह समय निश्चित रूप से बहुत कठिन था, लेकिन सभी के साथ मिलकर इस प्रोजेक्ट को पूरा करना बहुत सार्थक रहा है!
छोटा जांग: हाँ, हम सभी ने एकजुट होकर कई कठिनाइयों को दूर किया और अंत में सफलता पाई, यह बहुत अच्छा लग रहा है!
प्रोजेक्ट मैनेजर ली साहब: हाँ, आप सभी बहुत अच्छे हैं! मुझे उम्मीद है कि हम भविष्य में भी साथ मिलकर काम करेंगे और और अधिक सफलताएँ प्राप्त करेंगे!
छोटा वांग: अवश्य!
छोटा जांग: अगले सहयोग का इंतजार है!
वार्तालाप 2
中文
项目结束
Hindi
परियोजना समाप्त
अक्सर उपयोग किए जाने वाले वाक्य
项目结束
परियोजना समाप्त
संस्कृति का पृष्ठभूमि
中文
在项目结束后,表达感谢和对未来合作的期待是常见的,体现了中国职场中注重人情味的文化。
拼音
Hindi
भारतीय कार्यस्थल संस्कृति में, परियोजना के समापन पर आभार व्यक्त करना और भविष्य के सहयोग की आशा करना आम बात है। यह एक सकारात्मक और सम्मानजनक वातावरण बनाए रखने में मदद करता है।
उन्नत वाक्य
中文
此次项目圆满完成,离不开各位的辛勤付出和团队协作,再次表示衷心的感谢!期待我们未来在更大型项目上的合作。
感谢大家的通力合作,项目能够顺利收官,这离不开每一位成员的努力,希望我们未来能够再创佳绩!
拼音
Hindi
इस परियोजना के सफल समापन के लिए आप सभी की कड़ी मेहनत और टीम वर्क का बहुत-बहुत धन्यवाद। मैं आशा करता हूँ कि हम भविष्य में और भी बड़े प्रोजेक्ट्स में साथ काम करेंगे।
आप सभी के समन्वित प्रयासों के कारण ही यह परियोजना सफलतापूर्वक पूरी हो पायी है। प्रत्येक सदस्य के प्रयासों के बिना यह संभव नहीं था। मैं आशा करता हूँ कि हम भविष्य में और भी बड़ी सफलताएँ प्राप्त करेंगे।
संस्कृतियों के विघ्न
中文
避免在项目结束时谈论个人隐私或敏感话题。
拼音
bi mian zai xiangmu jieshu shi tanlun geren yinshi huo mingan huati。
Hindi
परियोजना के समापन पर निजी जानकारी या संवेदनशील विषयों पर चर्चा करने से बचें।मुख्य बिंदु
中文
项目结束的场景适用范围很广,从正式的项目总结会议到非正式的团队聚餐都可以使用。需要注意的是,在正式场合应使用较为正式的语言,而在非正式场合则可以更加轻松自然。
拼音
Hindi
परियोजना के समापन का दृश्य बहुत व्यापक रूप से लागू होता है, औपचारिक परियोजना सारांश बैठक से लेकर अनौपचारिक टीम डिनर तक। ध्यान देने योग्य बात यह है कि औपचारिक अवसरों पर अधिक औपचारिक भाषा का उपयोग किया जाना चाहिए, जबकि अनौपचारिक अवसरों पर अधिक आरामदायक और स्वाभाविक भाषा का उपयोग किया जा सकता है।अभ्यास के लिए सुझाव
中文
可以根据实际情况修改对话内容,使之更符合具体的项目和团队情况。
多练习不同类型的对话,例如正式和非正式场合的对话。
尝试用不同的语气和表达方式来表达同样的意思。
拼音
Hindi
वास्तविक स्थिति के अनुसार संवाद सामग्री में बदलाव करके उसे विशिष्ट परियोजना और टीम की स्थिति के अनुरूप बनाया जा सकता है।
विभिन्न प्रकार के संवादों का अभ्यास करें, जैसे कि औपचारिक और अनौपचारिक अवसरों पर होने वाले संवाद।
एक ही अर्थ को अलग-अलग स्वर और अभिव्यक्ति शैली में व्यक्त करने का प्रयास करें।