三分鼎足 tiga kaki tripod
Explanation
比喻三方势力对峙,各自占据一方,形成鼎立之势。
Ini adalah metafora untuk menggambarkan tiga kekuatan yang saling berhadapan, masing-masing menduduki satu sisi, membentuk kebuntuan.
Origin Story
公元前206年,秦朝灭亡,项羽在巨鹿之战中大破秦军主力,随后在鸿门宴上放过刘邦,自称西楚霸王,分封诸侯。然而,刘邦并未甘心屈居人下,他招兵买马,四处征战,逐渐壮大自己的势力。与此同时,其他诸侯也各自为政,相互争夺地盘。经过多年的征战,最终形成了以刘邦为首的汉朝、以项羽为首的楚国以及其他割据势力三分天下的局面。这便是历史上著名的“楚汉相争”时期,也是“三分鼎足”的典型例证。
Pada 206 SM, Dinasti Qin runtuh. Xiang Yu mengalahkan pasukan utama Qin dalam Pertempuran Julu, dan kemudian memaafkan Liu Bang di Perjamuan Hongmen. Ia memproklamirkan dirinya sebagai Raja Chu Barat dan membagi tanah di antara para bangsawan. Namun, Liu Bang tidak mau tunduk; ia mengumpulkan pasukan, berperang di mana-mana, dan secara bertahap memperluas kekuasaannya. Sementara itu, bangsawan lain juga memerintah secara independen dan saling memperebutkan wilayah. Setelah bertahun-tahun perang, akhirnya muncul perpecahan tiga arah, dengan Dinasti Han yang dipimpin oleh Liu Bang, Negara Chu yang dipimpin oleh Xiang Yu, dan kekuatan-kekuatan separatis lainnya membagi tanah di antara mereka sendiri. Ini adalah periode Pertikaian Chu-Han yang terkenal dalam sejarah, contoh khas dari idiom "tripod tiga kaki".
Usage
用于形容三方势力互相抗衡的局面。
Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana tiga kekuatan saling berhadapan.
Examples
-
魏蜀吴三国鼎足而立,形成了长期的对峙局面。
Wèi Shǔ Wú sān guó dǐng zú ér lì, xíng chéng le chángqí de duìzhì júmiàn。
Tiga kerajaan Wei, Shu, dan Wu berdiri berdampingan, membentuk kebuntuan jangka panjang.
-
如今市场竞争激烈,只有实力强大的企业才能三分鼎足。
Rújīn shìchǎng jìngzhēng jīliè, zhǐyǒu shílì qiángdà de qǐyè cáinéng sān fēn dǐng zú。
Persaingan pasar saat ini sangat ketat, hanya perusahaan yang kuat yang dapat bertahan dalam persaingan tiga kaki.