三分鼎足 tiga kaki tripod
Explanation
比喻三方势力对峙,各自占据一方,形成鼎立之势。
Metafora yang menggambarkan tiga kuasa yang bertembung antara satu sama lain, setiap satu menduduki satu sisi, membentuk pertembungan.
Origin Story
公元前206年,秦朝灭亡,项羽在巨鹿之战中大破秦军主力,随后在鸿门宴上放过刘邦,自称西楚霸王,分封诸侯。然而,刘邦并未甘心屈居人下,他招兵买马,四处征战,逐渐壮大自己的势力。与此同时,其他诸侯也各自为政,相互争夺地盘。经过多年的征战,最终形成了以刘邦为首的汉朝、以项羽为首的楚国以及其他割据势力三分天下的局面。这便是历史上著名的“楚汉相争”时期,也是“三分鼎足”的典型例证。
Pada 206 SM, Dinasti Qin runtuh. Xiang Yu menewaskan angkatan utama Qin dalam Pertempuran Julu, dan kemudian memaafkan Liu Bang di Jamuan Hongmen. Dia mengisytiharkan dirinya sebagai Raja Chu Barat dan membahagikan tanah di antara para bangsawan. Namun, Liu Bang tidak berpuas hati untuk kekal sebagai bawahan; dia mengumpulkan tentera, berperang di mana-mana, dan secara beransur-ansur memperluaskan kuasanya. Pada masa yang sama, bangsawan lain juga memerintah secara bebas dan saling berebut wilayah. Selepas bertahun-tahun peperangan, akhirnya muncul pertembungan tiga hala, dengan Dinasti Han di bawah pimpinan Liu Bang, Negeri Chu di bawah pimpinan Xiang Yu, dan kuasa-kuasa pemisah lain membahagikan tanah di antara mereka. Ini adalah tempoh Pertikaian Chu-Han yang terkenal dalam sejarah, contoh tipikal bagi idiom "tripod tiga kaki".
Usage
用于形容三方势力互相抗衡的局面。
Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana tiga kuasa berada dalam keadaan pertembungan.
Examples
-
魏蜀吴三国鼎足而立,形成了长期的对峙局面。
Wèi Shǔ Wú sān guó dǐng zú ér lì, xíng chéng le chángqí de duìzhì júmiàn。
Tiga kerajaan Wei, Shu, dan Wu berdiri sama kuat, membentuk pertembungan jangka panjang.
-
如今市场竞争激烈,只有实力强大的企业才能三分鼎足。
Rújīn shìchǎng jìngzhēng jīliè, zhǐyǒu shílì qiángdà de qǐyè cáinéng sān fēn dǐng zú。
Pasaran kini sangat kompetitif; hanya syarikat yang kuat sahaja dapat bertahan dalam persaingan tiga penjuru.