三分鼎足 đế tam chân
Explanation
比喻三方势力对峙,各自占据一方,形成鼎立之势。
Ngụ ý hình ảnh ba thế lực đối đầu nhau, mỗi bên chiếm một phía, tạo thế giằng co.
Origin Story
公元前206年,秦朝灭亡,项羽在巨鹿之战中大破秦军主力,随后在鸿门宴上放过刘邦,自称西楚霸王,分封诸侯。然而,刘邦并未甘心屈居人下,他招兵买马,四处征战,逐渐壮大自己的势力。与此同时,其他诸侯也各自为政,相互争夺地盘。经过多年的征战,最终形成了以刘邦为首的汉朝、以项羽为首的楚国以及其他割据势力三分天下的局面。这便是历史上著名的“楚汉相争”时期,也是“三分鼎足”的典型例证。
Năm 206 trước Công nguyên, nhà Tần sụp đổ. Xiang Yu đánh bại lực lượng chính của quân Tần trong trận Cự Lộc, rồi tha cho Lưu Bang tại yến hội Hồng Môn. Ông tự xưng là Bá Vương nước Sở và phân chia đất đai cho các chư hầu. Tuy nhiên, Lưu Bang không muốn khuất phục; ông tập hợp binh lính, chiến đấu khắp nơi và dần dần mở rộng quyền lực của mình. Trong khi đó, các chư hầu khác cũng tự trị và tranh giành lãnh thổ. Sau nhiều năm chiến tranh, cuối cùng hình thành thế chân vạc với nhà Hán do Lưu Bang lãnh đạo, nước Sở do Xiang Yu lãnh đạo và các thế lực cát cứ khác chia nhau đất đai. Đây là thời kỳ nổi tiếng "Chinh chiến Hán Sở" trong lịch sử, một ví dụ điển hình cho thành ngữ "đế tam chân" (ba chân).
Usage
用于形容三方势力互相抗衡的局面。
Được dùng để miêu tả tình trạng ba thế lực kiềm chế nhau.
Examples
-
魏蜀吴三国鼎足而立,形成了长期的对峙局面。
Wèi Shǔ Wú sān guó dǐng zú ér lì, xíng chéng le chángqí de duìzhì júmiàn。
Ba nước Ngụy, Thục, Ngô đứng cân bằng, tạo nên thế đối đầu lâu dài.
-
如今市场竞争激烈,只有实力强大的企业才能三分鼎足。
Rújīn shìchǎng jìngzhēng jīliè, zhǐyǒu shílì qiángdà de qǐyè cáinéng sān fēn dǐng zú。
Thị trường hiện nay cạnh tranh khốc liệt, chỉ có những doanh nghiệp mạnh mới có thể tồn tại trong cuộc cạnh tranh ba chân.