三分鼎足 trépied à trois pieds
Explanation
比喻三方势力对峙,各自占据一方,形成鼎立之势。
Décrit métaphoriquement trois forces qui s'opposent, chacune occupant un côté, formant une impasse.
Origin Story
公元前206年,秦朝灭亡,项羽在巨鹿之战中大破秦军主力,随后在鸿门宴上放过刘邦,自称西楚霸王,分封诸侯。然而,刘邦并未甘心屈居人下,他招兵买马,四处征战,逐渐壮大自己的势力。与此同时,其他诸侯也各自为政,相互争夺地盘。经过多年的征战,最终形成了以刘邦为首的汉朝、以项羽为首的楚国以及其他割据势力三分天下的局面。这便是历史上著名的“楚汉相争”时期,也是“三分鼎足”的典型例证。
En 206 av. J.-C., la dynastie Qin tomba. Xiang Yu vainquit la force principale de l'armée Qin à la bataille de Julu, puis épargna Liu Bang au banquet de Hongmen. Il se proclama roi hégémonique de Chu et divisa les terres entre les seigneurs féodaux. Cependant, Liu Bang ne se contenta pas de rester subordonné ; il leva une armée, combattit partout et étendit progressivement son pouvoir. Simultanément, d'autres seigneurs féodaux gouvernèrent indépendamment et luttèrent pour le territoire. Après des années de guerre, une confrontation à trois s'est finalement imposée, avec la dynastie Han dirigée par Liu Bang, l'État de Chu dirigé par Xiang Yu, et d'autres forces séparatistes se partageant les terres. Ce fut la célèbre période de la "contention Chu-Han" dans l'histoire, un exemple typique de l'idiome "trípode à trois pattes".
Usage
用于形容三方势力互相抗衡的局面。
Utilisé pour décrire une situation dans laquelle trois forces sont dans une impasse.
Examples
-
魏蜀吴三国鼎足而立,形成了长期的对峙局面。
Wèi Shǔ Wú sān guó dǐng zú ér lì, xíng chéng le chángqí de duìzhì júmiàn。
Les trois royaumes de Wei, Shu et Wu étaient dans une impasse, formant une confrontation à long terme.
-
如今市场竞争激烈,只有实力强大的企业才能三分鼎足。
Rújīn shìchǎng jìngzhēng jīliè, zhǐyǒu shílì qiángdà de qǐyè cáinéng sān fēn dǐng zú。
Le marché actuel est très compétitif ; seules les entreprises fortes peuvent se maintenir et survivre.