丢人现眼 mempermalukan diri
Explanation
指因行为或言行不当而使自己出丑,丢脸。
Merujuk pada rasa malu yang disebabkan oleh perilaku atau ucapan yang tidak pantas.
Origin Story
小明是一个性格内向的孩子,平时很少在人前说话。一次学校组织演讲比赛,小明被老师选中了。他非常紧张,心里忐忑不安,害怕自己会在台上出丑。比赛那天,小明上台后,由于紧张过度,结结巴巴地说不出话来,还忘记了演讲稿的内容。台下的同学哄堂大笑,小明羞愧得满脸通红,恨不得找个地缝钻进去。这次演讲比赛,小明不仅没有取得好成绩,反而丢人现眼,让他记忆深刻,也让他明白,要克服胆怯,勇敢地面对挑战。
Mohan adalah anak yang pemalu yang jarang berbicara di depan orang lain. Suatu ketika, sekolah mengadakan kontes pidato, dan Mohan dipilih oleh guru. Dia sangat gugup dan takut akan mempermalukan dirinya di atas panggung. Pada hari kompetisi, Mohan naik ke atas panggung, dan karena terlalu gugup, dia gagap dan tidak bisa berbicara, dan dia juga lupa isi pidatonya. Para siswa yang duduk di penonton tertawa terbahak-bahak, dan Mohan menjadi merah karena malu dan berharap bisa menghilang. Dalam kontes pidato ini, Mohan tidak hanya gagal mendapatkan hasil yang baik, tetapi juga mempermalukan dirinya sendiri, yang memberinya pengalaman yang mendalam, dan membantunya memahami bahwa dia harus mengatasi rasa takutnya dan berani menghadapi tantangan.
Usage
常用作宾语、定语;形容因行为或言行不当而使自己出丑,丢脸。
Sering digunakan sebagai objek atau keterangan; menggambarkan situasi memalukan yang disebabkan oleh perilaku atau pernyataan yang tidak pantas.
Examples
-
他这次考试考砸了,真是丢人现眼。
tā zhè cì kǎoshì kǎo zá le, zhēn de diū rén xiàn yǎn.
Dia gagal ujian kali ini, sungguh memalukan.
-
在公众场合做出这样的事情,太丢人现眼了。
zài gōngzhòng chǎnghé zuò chū zhè yàng de shìqíng, tài diū rén xiàn yǎn le.
Melakukan hal seperti itu di depan umum sangat memalukan.
-
别在这里丢人现眼了,赶紧回家吧!
bié zài zhèlǐ diū rén xiàn yǎn le, gǎn kuài huí jiā ba!
Berhenti mempermalukan diri di sini dan pulanglah!