养家糊口 menghidupi keluarga
Explanation
勉强维持生计,使家人不挨饿。
Mencari nafkah dengan susah payah agar keluarga tidak kelaparan.
Origin Story
老张是一名普通的农民,为了养家糊口,他每天起早贪黑地在地里劳作。春天播种,夏天施肥,秋天收割,冬天积肥,一年四季,他都忙碌不停。他的妻子体弱多病,孩子们正值上学年龄,需要大量的开销。虽然生活艰辛,但他从不抱怨,总是默默地承担着一切,用他那勤劳的双手,守护着这个小小的家。他深知,责任重大,养家糊口是他义不容辞的责任。他坚信,只要努力耕耘,总会有收获的一天,生活会越来越好。他用自己的实际行动诠释着"养家糊口"的含义,也诠释着一位父亲对家庭的责任与爱。
Pak Tua Zhang adalah seorang petani biasa. Untuk menghidupi keluarganya, ia bekerja keras di ladang setiap hari, dari pagi hingga malam. Ia menabur benih di musim semi, memberi pupuk di musim panas, memanen di musim gugur, dan mengumpulkan pupuk di musim dingin. Ia sibuk sepanjang tahun. Istrinya lemah dan sering sakit, dan anak-anaknya masih usia sekolah, membutuhkan banyak biaya. Meskipun hidup sulit, ia tidak pernah mengeluh, selalu diam-diam menanggung semuanya, menjaga keluarganya yang kecil dengan tangannya yang pekerja keras. Ia tahu bahwa ia memiliki tanggung jawab yang besar, dan menghidupi keluarganya adalah kewajibannya. Ia yakin bahwa selama ia bekerja keras, pasti akan ada hasil, dan kehidupan akan semakin baik. Ia menggunakan tindakannya untuk menafsirkan makna "menghidupi keluarga", dan juga menafsirkan tanggung jawab dan cinta seorang ayah terhadap keluarganya.
Usage
指勉强维持生计,使家人不挨饿。
Digunakan untuk menggambarkan mencari nafkah yang cukup untuk mencegah keluarga dari kelaparan.
Examples
-
为了养家糊口,他每天都起早贪黑地工作。
wèile yǎng jiā hú kǒu, tā měitiān dōu qǐ zǎo tān hēi de gōngzuò
Untuk menghidupi keluarganya, dia bekerja keras setiap hari dari pagi hingga malam.
-
为了养家糊口,她不得不放弃自己的梦想。
wèile yǎng jiā hú kǒu, tā bùdé bù fàngqì zìjǐ de mèngxiǎng
Untuk menghidupi keluarganya, ia terpaksa meninggalkan mimpinya