养家糊口 seine Familie ernähren
Explanation
勉强维持生计,使家人不挨饿。
Knapp über die Runden kommen, um die Familie nicht hungern zu lassen.
Origin Story
老张是一名普通的农民,为了养家糊口,他每天起早贪黑地在地里劳作。春天播种,夏天施肥,秋天收割,冬天积肥,一年四季,他都忙碌不停。他的妻子体弱多病,孩子们正值上学年龄,需要大量的开销。虽然生活艰辛,但他从不抱怨,总是默默地承担着一切,用他那勤劳的双手,守护着这个小小的家。他深知,责任重大,养家糊口是他义不容辞的责任。他坚信,只要努力耕耘,总会有收获的一天,生活会越来越好。他用自己的实际行动诠释着"养家糊口"的含义,也诠释着一位父亲对家庭的责任与爱。
Der alte Zhang war ein einfacher Bauer. Um seine Familie zu ernähren, arbeitete er jeden Tag hart auf dem Feld. Er säte im Frühling, düngte im Sommer, erntete im Herbst und sammelte Dünger im Winter. Er war das ganze Jahr über unaufhörlich beschäftigt. Seine Frau war schwach und krank, und seine Kinder waren im schulpflichtigen Alter und brauchten viel Geld. Obwohl das Leben schwierig war, beklagte er sich nie, sondern trug still und leise alles mit sich. Er schützte seine kleine Familie mit seinen fleißigen Händen. Er wusste, dass er eine große Verantwortung trug, seine Familie zu ernähren war seine unbestreitbare Pflicht. Er glaubte fest daran, dass es immer eine Ernte geben würde, wenn man fleißig arbeitete, und dass das Leben immer besser werden würde. Mit seinen Taten hat er den Begriff „seine Familie ernähren“ und die Verantwortung und Liebe eines Vaters zu seiner Familie verdeutlicht.
Usage
指勉强维持生计,使家人不挨饿。
Bezeichnet den knappen Lebensunterhalt, um die Familie vom Hungern zu bewahren.
Examples
-
为了养家糊口,他每天都起早贪黑地工作。
wèile yǎng jiā hú kǒu, tā měitiān dōu qǐ zǎo tān hēi de gōngzuò
Um seine Familie zu ernähren, arbeitet er jeden Tag von früh bis spät.
-
为了养家糊口,她不得不放弃自己的梦想。
wèile yǎng jiā hú kǒu, tā bùdé bù fàngqì zìjǐ de mèngxiǎng
Um ihre Familie zu ernähren, musste sie ihre Träume aufgeben.