锦衣玉食 Jǐn yī yù shí in Saus und Braus leben

Explanation

锦衣玉食是指穿戴华丽的衣服,吃着珍美的食物,形容生活豪华奢侈。

锦衣玉食 bedeutet, prächtige Kleidung zu tragen und köstliches Essen zu genießen, um ein luxuriöses und verschwenderisches Leben zu beschreiben.

Origin Story

话说唐朝时期,有个富家公子名叫李文,自幼锦衣玉食,过着养尊处优的生活。他从未为衣食担忧,每日只顾享乐,挥金如土。他家的花园里种满了奇花异草,亭台楼阁雕梁画栋,仆役成群,好不热闹。一日,他偶遇一位隐居山林的老人,老人见他衣着光鲜,便问起他的生活。李文洋洋得意地描述了自己的锦衣玉食生活,老人听后叹了口气,说道:"公子如此富贵,却不知民间疾苦,这锦衣玉食,又有何乐?"李文听了老人的话,心中一动,这才意识到自己一直以来都活在象牙塔中,对社会现实缺乏了解。他开始反思自己的生活,并决心要改变现状,为社会做些贡献。从此,李文开始关注民生,四处周济穷苦百姓,过上了另一种充实而有意义的生活。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè fù jiā gōng zi míng jiào lǐ wén, zì yòu jǐn yī yù shí, guò zhe yǎng zūn chǔ yōu de shēng huó. tā cóng wèi wèi yī shí dānyōu, měi rì zhǐ gù xiǎng lè, huī jīn rú tǔ. tā jiā de huā yuán lǐ zhòng mǎn le qí huā yì cǎo, tíng tái lóu gé diāo liáng huà dòng, pú yì chéng qún, hǎo bù rè nào. yī rì, tā ǒu yù yī wèi yǐn jū shān lín de lǎo rén, lǎo rén jiàn tā yī zhuō guāng xiān, biàn wèn qǐ tā de shēng huó. lǐ wén yáng yáng děi yì de miáo shù le zì jǐ de jǐn yī yù shí shēng huó, lǎo rén tīng hòu tàn le kǒng qì, shuō dào: "gōng zi rúcǐ fù guì, què bù zhī mǐn jiān jí kǔ, zhè jǐn yī yù shí, yòu yǒu hé lè?" lǐ wén tīng le lǎo rén de huà, xīn zhōng yī dòng, cái cèng shí dào zì jǐ yī zhí yǐ lái dōu huó zài xiàng yá tǎ zhōng, duì shè huì xiàn shí quē fá liǎo jiě. tā kāi shǐ sī fǎn zì jǐ de shēng huó, bìng jué xīn yào gǎi biàn xiàn zhuàng, wèi shè huì zuò xiē gòng xiàn. cóng cǐ, lǐ wén kāi shǐ guān zhù mín shēng, sì chù zhōu jì qióng kǔ bǎi xìng, guò shang le lìng yī zhǒng chōng shí ér yǒu yì yì de shēng huó.

In der Tang-Dynastie lebte ein wohlhabender junger Mann namens Li Wen, der von klein auf in Saus und Braus lebte und ein verwöhntes Leben führte. Er hatte nie Sorgen um Essen und Kleidung, sondern widmete sich jeden Tag dem Vergnügen und vergeudete sein Geld. Sein Garten war voller seltener Blumen und Pflanzen, Pavillons und Gebäude mit kunstvollen Verzierungen, und er hatte viele Diener. Eines Tages traf er einen alten Mann, der im Wald lebte. Der alte Mann sah seine glänzende Kleidung und fragte ihn nach seinem Leben. Li Wen beschrieb stolz sein Leben in Saus und Braus. Der alte Mann seufzte und sagte: „Junger Herr, du bist so reich, aber du weißt nichts über die Leiden der Menschen. Was ist das für ein Vergnügen, in Saus und Braus zu leben?“ Li Wen war berührt von den Worten des alten Mannes und erkannte, dass er sein ganzes Leben in einem Elfenbeinturm verbracht hatte und die soziale Realität nicht kannte. Er begann über sein Leben nachzudenken und beschloss, die Situation zu ändern und etwas für die Gesellschaft zu tun. Von diesem Tag an begann Li Wen, sich um das Leben der Menschen zu kümmern, half den Armen und führte ein erfüllteres und sinnvolleres Leben.

Usage

锦衣玉食常用来形容奢华富有的生活,多用于描写人物生活状况或社会现象。

jǐn yī yù shí cháng yòng lái xíng róng shē huá fù yǒu de shēng huó, duō yòng yú miáo xiě rén wù shēng huó zhuàng kuàng huò shè huì xiàn xiàng

錦衣玉食 wird oft verwendet, um ein luxuriöses und wohlhabendes Leben zu beschreiben und wird häufig zur Darstellung des Lebensstils von Personen oder sozialen Phänomenen verwendet.

Examples

  • 他从小锦衣玉食,养成了骄奢淫逸的习惯。

    tā cóng xiǎo jǐn yī yù shí, yǎng chéng le jiāo shē yín yì de xí guàn.

    Er ist von klein auf in Saus und Braus aufgewachsen und hat sich einen luxuriösen Lebensstil angewöhnt.

  • 古代那些达官贵人,个个锦衣玉食,过着奢侈的生活。

    gǔ dài nà xiē dá guān guì rén, gè gè jǐn yī yù shí, guò zhe shē chī de shēng huó

    Die hohen Würdenträger der Antike lebten alle in Saus und Braus und führten ein verschwenderisches Leben.