匆匆忙忙 terburu-buru
Explanation
形容做事匆忙、没有条理。
Ini menggambarkan seseorang melakukan sesuatu dengan terburu-buru dan tanpa rencana.
Origin Story
小明今天要参加一个重要的考试,他早晨起来后,匆匆忙忙地洗漱完毕,连早饭都没来得及吃,就背起书包跑出了家门。路上,他一边跑一边翻看着课本,生怕错过任何一个重要的知识点。到了考场门口,他发现自己竟然把准考证落在了家里!他急得像热锅上的蚂蚁,赶紧给妈妈打电话,请妈妈送过来。等妈妈把准考证送到考场后,小明已经错过了考试的开始时间了。虽然他最终完成了考试,但是因为紧张和匆忙,他的发挥并不理想。这件事让小明明白,做事不能总是匆匆忙忙,应该提前做好计划,才能从容应对各种情况。
Andi akan mengikuti ujian penting hari ini. Setelah bangun pagi, dia bergegas mandi, bahkan tidak sempat sarapan, lalu berlari keluar rumah untuk pergi ke sekolah. Dalam perjalanan, dia terus melihat bukunya, takut ketinggalan poin penting. Sesampainya di gerbang ujian, dia menyadari bahwa dia lupa membawa kartu ujiannya di rumah! Dia panik dan menelepon ibunya untuk membawakannya. Ketika ibunya datang, Andi sudah terlambat untuk ujian. Meskipun dia mengikuti ujian, karena panik dan terburu-buru, penampilannya tidak baik. Kejadian ini mengajarkan Andi bahwa tidak semua hal harus terburu-buru, melainkan harus merencanakan terlebih dahulu agar dapat menghadapi situasi apa pun dengan tenang.
Usage
多用于形容动作迅速,也带有一定的不稳重感。
Ini sering digunakan untuk menggambarkan tindakan cepat, seringkali dengan sedikit kekurangtepatan.
Examples
-
他匆匆忙忙地赶往机场,险些误了飞机。
tā cōng cōng máng máng de gǎn wǎng jī chǎng, xiǎn xiē wù le fēi jī
Dia bergegas ke bandara dan hampir ketinggalan pesawat.
-
会议开始了,大家匆匆忙忙地走进会议室。
huì yì kāi shǐ le, dà jiā cōng cōng máng máng de zǒu jìn huì yì shì
Pertemuan dimulai, dan semua orang bergegas masuk ke ruang pertemuan.
-
他匆匆忙忙地吃了个早饭就出门上班了。
tā cōng cōng máng máng de chī le ge zǎo fàn jiù chū mén shàng bān le
Dia buru-buru sarapan dan pergi bekerja.