匆匆忙忙 hetzig
Explanation
形容做事匆忙、没有条理。
beschreibt jemanden, der etwas hastig und unorganisiert tut.
Origin Story
小明今天要参加一个重要的考试,他早晨起来后,匆匆忙忙地洗漱完毕,连早饭都没来得及吃,就背起书包跑出了家门。路上,他一边跑一边翻看着课本,生怕错过任何一个重要的知识点。到了考场门口,他发现自己竟然把准考证落在了家里!他急得像热锅上的蚂蚁,赶紧给妈妈打电话,请妈妈送过来。等妈妈把准考证送到考场后,小明已经错过了考试的开始时间了。虽然他最终完成了考试,但是因为紧张和匆忙,他的发挥并不理想。这件事让小明明白,做事不能总是匆匆忙忙,应该提前做好计划,才能从容应对各种情况。
Peter hatte heute eine wichtige Prüfung. Morgens nach dem Aufwachen beeilte er sich mit dem Waschen und Anziehen, vergaß sogar zu frühstücken und rannte aus dem Haus. Unterwegs blätterte er in seinem Lehrbuch, aus Angst, einen wichtigen Punkt zu verpassen. Am Eingang zum Prüfungsraum stellte er fest, dass er seinen Zulassungsausweis zu Hause vergessen hatte! Er war verzweifelt und rief sofort seine Mutter an, um sie zu bitten, ihn vorbeizubringen. Als seine Mutter den Ausweis gebracht hatte, hatte Peter bereits den Beginn der Prüfung verpasst. Obwohl er die Prüfung schließlich ablegte, war seine Leistung aufgrund der Nervosität und Eile nicht zufriedenstellend. Diese Erfahrung lehrte Peter, dass man nicht immer so hetzen sollte, sondern besser im Voraus planen sollte, um verschiedene Situationen gelassen zu bewältigen.
Usage
多用于形容动作迅速,也带有一定的不稳重感。
Wird oft verwendet, um schnelle Aktionen zu beschreiben, oft mit einem Hauch von Unbeholfenheit.
Examples
-
他匆匆忙忙地赶往机场,险些误了飞机。
tā cōng cōng máng máng de gǎn wǎng jī chǎng, xiǎn xiē wù le fēi jī
Er eilte zum Flughafen und verpasste beinahe seinen Flug.
-
会议开始了,大家匆匆忙忙地走进会议室。
huì yì kāi shǐ le, dà jiā cōng cōng máng máng de zǒu jìn huì yì shì
Das Meeting begann, und alle eilten in den Konferenzraum.
-
他匆匆忙忙地吃了个早饭就出门上班了。
tā cōng cōng máng máng de chī le ge zǎo fàn jiù chū mén shàng bān le
Er aß schnell ein Frühstück und ging zur Arbeit.