匆匆忙忙 affrettatamente
Explanation
形容做事匆忙、没有条理。
Descrive qualcuno che fa qualcosa di fretta e senza ordine.
Origin Story
小明今天要参加一个重要的考试,他早晨起来后,匆匆忙忙地洗漱完毕,连早饭都没来得及吃,就背起书包跑出了家门。路上,他一边跑一边翻看着课本,生怕错过任何一个重要的知识点。到了考场门口,他发现自己竟然把准考证落在了家里!他急得像热锅上的蚂蚁,赶紧给妈妈打电话,请妈妈送过来。等妈妈把准考证送到考场后,小明已经错过了考试的开始时间了。虽然他最终完成了考试,但是因为紧张和匆忙,他的发挥并不理想。这件事让小明明白,做事不能总是匆匆忙忙,应该提前做好计划,才能从容应对各种情况。
Mario doveva sostenere un esame importante oggi. Dopo essersi alzato stamattina, si è lavato in fretta e furia, senza nemmeno fare colazione, e poi è corso fuori di casa per andare a scuola. Per strada, continuava a guardare i suoi libri, temendo di perdere qualche punto importante. Arrivato all'ingresso del centro d'esame, si è reso conto di aver dimenticato il suo biglietto d'ingresso a casa! È andato nel panico e ha chiamato sua madre per farglielo portare. Quando sua madre gli ha portato il biglietto, Mario aveva già perso l'inizio dell'esame. Sebbene abbia sostenuto l'esame, a causa del panico e della fretta, la sua prestazione non è stata buona. Questo incidente ha insegnato a Mario che non bisogna sempre avere fretta, ma bisogna pianificare in anticipo per poter gestire qualsiasi situazione con calma.
Usage
多用于形容动作迅速,也带有一定的不稳重感。
Spesso usato per descrivere azioni rapide, spesso con un tocco di goffaggine.
Examples
-
他匆匆忙忙地赶往机场,险些误了飞机。
tā cōng cōng máng máng de gǎn wǎng jī chǎng, xiǎn xiē wù le fēi jī
È corso affrettatamente all'aeroporto e ha rischiato di perdere l'aereo.
-
会议开始了,大家匆匆忙忙地走进会议室。
huì yì kāi shǐ le, dà jiā cōng cōng máng máng de zǒu jìn huì yì shì
La riunione è iniziata e tutti si sono precipitati nella sala riunioni.
-
他匆匆忙忙地吃了个早饭就出门上班了。
tā cōng cōng máng máng de chī le ge zǎo fàn jiù chū mén shàng bān le
Ha fatto colazione in fretta e furia ed è uscito per andare al lavoro.