却之不恭 Què zhī bù gōng
Explanation
却之不恭指的是,面对别人的好意,一再推辞,反而显得不尊重对方。这体现了中国传统文化中礼尚往来的精神,以及对人情世故的重视。
“Què zhī bù gōng” berarti bahwa berulang kali menolak kebaikan orang lain bisa jadi tidak sopan. Hal ini mencerminkan semangat timbal balik dan pentingnya etika sosial dalam budaya tradisional Tiongkok.
Origin Story
战国时期,孟子的一位学生万章向孟子请教为人处世的道理。万章问到,如果别人送礼或邀请,一再推辞是不是不恭敬?孟子解释道,如果对方身份尊贵,一再推辞,反而显得失礼,因为这表明你不重视对方,是一种不敬的表现。但是,如果对方地位低微,或者礼物轻微,那么一再推辞也是可以的,这体现了中国传统文化中“礼尚往来”的精神。
Pada masa Periode Negara-Negara Berperang, Wan Zhang, seorang murid Mencius, bertanya kepada Mencius tentang prinsip-prinsip dalam bergaul dengan orang lain. Wan Zhang bertanya apakah berulang kali menolak hadiah atau undangan itu tidak sopan? Mencius menjelaskan bahwa berulang kali menolak akan tidak sopan jika orang yang memberi hadiah atau undangan itu berstatus tinggi, karena itu menunjukkan kurangnya rasa hormat. Namun, akan baik-baik saja untuk berulang kali menolak hadiah atau undangan jika orang tersebut berstatus rendah atau hadiah atau undangan itu tidak penting.
Usage
主要用于表达对别人好意的婉拒,体现了委婉和尊重的态度。
Terutama digunakan untuk menolak kebaikan orang lain dengan sopan, menunjukkan sikap yang sopan dan hormat.
Examples
-
这礼物太贵重了,我却之不恭。
zhe liwu tai guizhong le, wo que zhi bu gong.
Hadiah ini terlalu berharga, saya tidak bisa menerimanya.
-
盛情难却,恭敬不如从命。
sheng qing nan que, gong jing bu ru cong ming
Sulit untuk menolak kebaikan, lebih baik menerimanya saja