却之不恭 却之不恭
Explanation
却之不恭指的是,面对别人的好意,一再推辞,反而显得不尊重对方。这体现了中国传统文化中礼尚往来的精神,以及对人情世故的重视。
“Què zhī bù gōng” означает, что неоднократный отказ от доброты других может быть невежливым. Это отражает дух взаимности и важность этикета в традиционной китайской культуре.
Origin Story
战国时期,孟子的一位学生万章向孟子请教为人处世的道理。万章问到,如果别人送礼或邀请,一再推辞是不是不恭敬?孟子解释道,如果对方身份尊贵,一再推辞,反而显得失礼,因为这表明你不重视对方,是一种不敬的表现。但是,如果对方地位低微,或者礼物轻微,那么一再推辞也是可以的,这体现了中国传统文化中“礼尚往来”的精神。
В период Сражающихся царств ученик Мэн-цзы, Вань Чжань, спросил Мэн-цзы о принципах общения с людьми. Вань Чжань спросил, является ли неоднократный отказ от подарков или приглашений неуважением? Мэн-цзы объяснил, что неоднократный отказ будет неуважительным, если даритель или пригласитель имеет высокий статус, поскольку это демонстрирует неуважение. Однако неоднократный отказ будет уместен, если человек имеет низкий статус или подарки/приглашения незначительны.
Usage
主要用于表达对别人好意的婉拒,体现了委婉和尊重的态度。
В основном используется для вежливого отказа от доброты других, демонстрируя вежливое и уважительное отношение.
Examples
-
这礼物太贵重了,我却之不恭。
zhe liwu tai guizhong le, wo que zhi bu gong.
Этот подарок слишком ценный, я не могу его принять.
-
盛情难却,恭敬不如从命。
sheng qing nan que, gong jing bu ru cong ming
Трудно отказать в такой любезности, лучше принять, чем быть невежливым в отказе