却之不恭 Que Zhi Bu Gong Què zhī bù gōng

Explanation

却之不恭指的是,面对别人的好意,一再推辞,反而显得不尊重对方。这体现了中国传统文化中礼尚往来的精神,以及对人情世故的重视。

“Què zhī bù gōng” nghĩa là việc liên tục từ chối lòng tốt của người khác có thể là bất lịch sự. Điều này phản ánh tinh thần tương hỗ và tầm quan trọng của phép tắc xã giao trong văn hóa truyền thống Trung Quốc.

Origin Story

战国时期,孟子的一位学生万章向孟子请教为人处世的道理。万章问到,如果别人送礼或邀请,一再推辞是不是不恭敬?孟子解释道,如果对方身份尊贵,一再推辞,反而显得失礼,因为这表明你不重视对方,是一种不敬的表现。但是,如果对方地位低微,或者礼物轻微,那么一再推辞也是可以的,这体现了中国传统文化中“礼尚往来”的精神。

zhan guo shiqi, meng zi de yi wei xuesheng wan zhang xiang meng zi qing jiao wei ren chu shi de daoli. wan zhang wen dao, ruguo bieren song li huo yaoqing, yi zai tuici shibushi bu gongjing? meng zi jieshi dao, ruguo duifang shenfen zun gui, yi zai tuici, fan er xian de shili, yinwei zhe biaoming ni bu zhongshi duifang, shi yizhong bu jing de biaoxian. danshi, ruguo duifang diwei di wei, huozhe liwu qing wei, name yi zai tuici ye shi keyi de, zhe ti xian le zhongguo chuantong wenhua zhong "li shang wang lai" de jingshen.

Trong thời kỳ Chiến Quốc, một học trò của Mạnh Tử là Uẩn Chương đã hỏi Mạnh Tử về các nguyên tắc ứng xử với người khác. Uẩn Chương hỏi việc liên tục từ chối quà tặng hay lời mời có phải là bất kính không? Mạnh Tử giải thích rằng việc liên tục từ chối sẽ là bất kính nếu người tặng quà hay mời có địa vị cao, bởi vì điều đó thể hiện sự thiếu tôn trọng. Tuy nhiên, việc liên tục từ chối sẽ ổn nếu người đó có địa vị thấp hoặc quà tặng/lời mời không đáng kể.

Usage

主要用于表达对别人好意的婉拒,体现了委婉和尊重的态度。

zhu yao yong yu biao da dui bieren hao yi de wan ju, ti xian le wei wan he zun zhong de taidu.

Chủ yếu được sử dụng để từ chối lòng tốt của người khác một cách lịch sự, thể hiện thái độ lịch sự và tôn trọng.

Examples

  • 这礼物太贵重了,我却之不恭。

    zhe liwu tai guizhong le, wo que zhi bu gong.

    Món quà này quá quý giá, tôi không thể nhận.

  • 盛情难却,恭敬不如从命。

    sheng qing nan que, gong jing bu ru cong ming

    Khó mà từ chối lòng tốt, tốt hơn là nhận lấy thay vì khiếm nhã khi từ chối