和睦相处 hidup rukun
Explanation
指彼此友好和好地相处,关系融洽。
Merujuk pada hidup berdampingan yang ramah dan harmonis.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着两个家族,他们世世代代生活在一起。起初,这两个家族因为一些小事经常发生争吵,村庄也因此不得安宁。后来,村里来了一个智者,他告诉这两个家族,只有和睦相处,才能共同发展,让村庄变得更加繁荣富强。这两个家族听了智者的话,开始尝试着放下成见,互相理解,共同努力,最终他们和睦相处,村庄也因此变得更加美好。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们一起劳作,整个村庄充满了欢声笑语。
Di sebuah desa kuno, tinggalah dua keluarga yang telah hidup bersama selama beberapa generasi. Awalnya, kedua keluarga ini sering bertengkar karena hal-hal sepele, dan desa tersebut karenanya tidak damai. Kemudian, datanglah seorang bijak ke desa tersebut, dan dia mengatakan kepada kedua keluarga itu bahwa hanya dengan hidup rukun, mereka dapat berkembang bersama dan membuat desa tersebut lebih makmur. Kedua keluarga tersebut mendengarkan kata-kata bijak tersebut dan mulai mencoba untuk melupakan prasangka mereka, saling memahami, dan bekerja sama. Pada akhirnya, mereka hidup rukun, dan desa tersebut menjadi lebih indah sebagai hasilnya. Anak-anak bermain di ladang, orang dewasa bekerja bersama, dan seluruh desa dipenuhi dengan tawa dan kegembiraan.
Usage
用于形容人际关系和谐融洽。
Digunakan untuk menggambarkan hubungan interpersonal yang harmonis dan ramah.
Examples
-
邻里之间应该和睦相处。
línlǐ zhī jiān yīnggāi hé mù xiāng chǔ
Tetangga harus hidup rukun satu sama lain.
-
同学们和睦相处,共同学习进步。
tóngxué men hé mù xiāng chǔ, gòngtóng xuéxí jìnbù
Teman sekelas harus rukun dan belajar bersama.
-
同事之间应该和睦相处,才能提高工作效率。
tóngshì zhī jiān yīnggāi hé mù xiāng chǔ, cáinéng tígāo gōngzuò xiàolǜ
Rekan kerja harus rukun satu sama lain agar meningkatkan efisiensi kerja.