和睦相处 einvernehmlich miteinander auskommen
Explanation
指彼此友好和好地相处,关系融洽。
Bezeichnet das freundschaftliche und harmonische Zusammenleben von Menschen.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着两个家族,他们世世代代生活在一起。起初,这两个家族因为一些小事经常发生争吵,村庄也因此不得安宁。后来,村里来了一个智者,他告诉这两个家族,只有和睦相处,才能共同发展,让村庄变得更加繁荣富强。这两个家族听了智者的话,开始尝试着放下成见,互相理解,共同努力,最终他们和睦相处,村庄也因此变得更加美好。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们一起劳作,整个村庄充满了欢声笑语。
In einem alten Dorf lebten zwei Familien, die seit Generationen nebeneinander wohnten. Anfangs stritten sich die beiden Familien oft wegen kleiner Streitigkeiten, und das Dorf war daher nicht friedlich. Später kam ein Weiser in das Dorf und sagte den beiden Familien, dass sie nur in Harmonie leben könnten, um gemeinsam Fortschritte zu machen und das Dorf wohlhabender zu machen. Die beiden Familien hörten auf den Weisen und versuchten, ihre Vorurteile zu überwinden, einander zu verstehen und gemeinsam zu arbeiten. Schließlich lebten sie in Harmonie miteinander, und das Dorf wurde dadurch noch schöner. Kinder spielten auf den Feldern, Erwachsene arbeiteten zusammen, und das ganze Dorf war voller Lachen.
Usage
用于形容人际关系和谐融洽。
Wird verwendet, um harmonische und freundschaftliche zwischenmenschliche Beziehungen zu beschreiben.
Examples
-
邻里之间应该和睦相处。
línlǐ zhī jiān yīnggāi hé mù xiāng chǔ
Die Nachbarn sollten in Harmonie miteinander leben.
-
同学们和睦相处,共同学习进步。
tóngxué men hé mù xiāng chǔ, gòngtóng xuéxí jìnbù
Die Schüler sollten in Harmonie miteinander auskommen und gemeinsam lernen und Fortschritte machen.
-
同事之间应该和睦相处,才能提高工作效率。
tóngshì zhī jiān yīnggāi hé mù xiāng chǔ, cáinéng tígāo gōngzuò xiàolǜ
Die Kollegen sollten in Harmonie miteinander arbeiten, um die Arbeitseffizienz zu steigern.