如坐针毡 duduk seperti di atas jarum
Explanation
形容心里极度不安,坐立难安的样子。像坐在铺着许多针的毡子上一样难受。
Menggambarkan perasaan cemas yang sangat dan ketidakmampuan untuk duduk diam. Rasanya tidak nyaman seperti duduk di atas tikar yang ditaburi banyak jarum.
Origin Story
晋惠帝司马衷即位后,太子司马睿为人懦弱,不理朝政,却喜好经商。太子中舍人杜锡多次劝谏,但司马睿不听,反而怀恨在心。一日,司马睿命人将针密密地缝进杜锡平时坐的毡垫里,待杜锡坐下时,便被针扎得臀部流血,司马睿为此感到十分快乐。杜锡在朝堂上,因为臀部疼痛,坐立难安,如坐针毡,但他仍然坚持劝谏,最终为国家发展建言献策,体现了忠臣的气节。
Setelah Kaisar Sima Zhong naik tahta, Putra Mahkota Sima Rui lemah dan tidak tertarik pada urusan negara, tetapi ia senang berbisnis. Menteri Putra Mahkota, Du Xi, menasihatinya berkali-kali, tetapi Sima Rui mengabaikannya dan bahkan menyimpan dendam. Suatu hari, Sima Rui memerintahkan orang-orangnya untuk menjahit jarum-jarum dengan rapat ke bantalan tempat Du Xi biasa duduk. Ketika Du Xi duduk, ia tertusuk jarum-jarum di pinggulnya, yang membuat Sima Rui sangat senang. Di istana, Du Xi, karena rasa sakit di pinggulnya, gelisah dan sulit untuk duduk, seperti duduk di atas paku. Namun, ia tetap bersikeras memberikan nasihatnya dan memberikan kontribusi penting bagi perkembangan negara, menunjukkan kesetiaannya.
Usage
多用于描写人因担心、害怕或焦虑而坐立不安的状态。
Sebagian besar digunakan untuk menggambarkan keadaan gelisah seseorang karena khawatir, takut, atau cemas.
Examples
-
他一听要开会,就如坐针毡,坐立不安。
tā yī tīng yào kāi huì, jiù rú zuò zhēn zhān, zuò lì bù ān。
Begitu dia mendengar akan ada rapat, dia langsung gelisah dan tidak bisa tenang.
-
考试前夕,他如坐针毡,无法安心复习。
kǎoshì qián xī, tā rú zuò zhēn zhān, wúfǎ ānxīn fùxí。
Menjelang ujian, dia sangat gelisah dan tidak bisa belajar dengan tenang