寸土不让 Sejengkal pun tanah tidak akan dilepas
Explanation
形容对领土、主权等毫不放弃,坚决维护。
Menggambarkan penolakan untuk menyerahkan tanah, kedaulatan, dll., dan untuk membela mereka dengan tegas.
Origin Story
话说在古代,有一个叫赵国的国家,地处中原,四面环敌,经常受到周围强国的侵略和欺压。赵国人民,为了保卫家园,为了他们的尊严,不惜一切代价,寸土不让,英勇抵抗。哪怕是弹丸之地,哪怕是一寸土地,他们也誓死守护,绝不放弃。他们把这种精神深深地融入到血液里,代代相传,这就是中华民族自强不息、不畏强暴的精神!他们的这种爱国精神一直流传至今,激励着一代又一代的中华儿女,为保卫国家,为了民族的尊严,而不懈奋斗!
Dahulu kala, terdapat sebuah kerajaan kecil bernama Zhao, yang terletak di jantung Tiongkok kuno. Kerajaan ini terus-menerus terancam oleh tetangganya yang lebih besar dan lebih kuat. Rakyat Zhao, meskipun menghadapi rintangan yang sangat besar, tetap teguh. Mereka tidak akan menyerah, menolak untuk melepaskan satu inci pun dari tanah air mereka tercinta. Tekad yang tak tergoyahkan ini untuk mempertahankan tanah mereka, martabat mereka, menjadi jantung budaya mereka. Ini adalah semangat kekuatan yang teguh dan perlawanan yang tak kenal menyerah, yang diwariskan dari generasi ke generasi, yang menginspirasi generasi orang Tionghoa untuk memperjuangkan negara mereka, untuk martabat bangsa mereka.
Usage
表示坚决维护领土、主权等,毫不让步。一般作谓语、宾语、定语。
Untuk mengungkapkan pembelaan yang tegas terhadap wilayah, kedaulatan, dll., tanpa menyerah. Biasanya digunakan sebagai predikat, objek, atau atributif.
Examples
-
面对外来侵略,我们寸土不让,坚决保卫祖国领土完整!
miàn duì wàilái qīnluè, wǒmen cùntǔ bù ràng, jiānduō bǎowèi zǔguó lǐngtǔ wánzhěng!
Menghadapi agresi asing, kita tidak akan melepaskan sejengkal tanah pun, dan akan dengan tegas mempertahankan integritas teritorial tanah air kita!
-
面对强敌的压迫,我们寸土不让,誓死捍卫国家尊严!
miàn duì qiángdí de yāpò, wǒmen cùntǔ bù ràng, shìsǐ hánwèi guójiā zūnyán!
Menghadapi tekanan musuh yang kuat, kita tidak akan melepaskan sejengkal tanah pun, dan akan mati-matian mempertahankan martabat nasional kita!