张灯结彩 Menggantung lampion dan pita berwarna-warni
Explanation
张灯结彩,指的是挂上灯笼,系上彩绸,形容节日或喜庆场合的景象,通常指喜庆热闹的场面。
Menggantung lampion dan pita berwarna-warni. Ini menggambarkan suasana festival atau perayaan, biasanya menggambarkan suasana penuh kegembiraan dan keceriaan.
Origin Story
一年一度的元宵节到了,家家户户都开始张灯结彩。老街上的店铺,早早地挂起了红灯笼,门口摆上了鲜花和盆栽。孩子们提着彩灯,在街上欢快地跑来跑去。大人们则忙着准备丰盛的晚餐,以及各种美味的汤圆。夜幕降临,家家户户的灯火通明,映照着人们的笑脸。大街小巷,人声鼎沸,热闹非凡。鞭炮声此起彼伏,更增添了节日的喜庆气氛。人们一边赏花灯,猜灯谜,一边吃着汤圆,享受着节日的快乐。这热闹的景象,一直持续到深夜,直到人们依依不舍地回家休息。
Festival Lentera tahunan telah tiba, dan setiap rumah tangga mulai menghias dengan lampu dan pita berwarna-warni. Toko-toko di jalan tua telah memasang lampion merah sejak dini, dan meletakkan bunga dan tanaman di pintu masuk. Anak-anak membawa lentera warna-warni dan berlarian dengan gembira di jalanan. Orang dewasa sibuk mempersiapkan makan malam yang mewah dan berbagai macam kue beras ketan. Saat malam tiba, setiap rumah tangga terang benderang, mencerminkan senyum orang-orang. Di jalanan dan gang-gang, suara orang-orang memenuhi udara. Suara petasan menambah suasana meriah. Orang-orang menikmati festival dengan mengagumi lentera, menebak teka-teki, dan makan kue beras ketan. Pemandangan yang meriah ini berlanjut hingga larut malam, hingga orang-orang dengan enggan pulang untuk beristirahat.
Usage
张灯结彩常用于描写节日或喜庆场合的热闹景象,作谓语或状语使用。
Menggantung lampion dan pita berwarna-warni sering digunakan untuk menggambarkan pemandangan yang meriah di festival atau perayaan, digunakan sebagai predikat atau keterangan.
Examples
-
元宵节晚上,家家户户张灯结彩,喜气洋洋。
yuan xiao jie wan shang jia jia hu hu zhang deng jie cai xi qi yang yang
Pada malam Tahun Baru Imlek, setiap rumah dihias dengan lampion dan hiasan berwarna-warni.
-
春节期间,大街小巷张灯结彩,热闹非凡。
chun jie qi jian da jie xiao xiang zhang deng jie cai re nao fei fan
Selama Festival Musim Semi, jalanan dan gang-gang dihiasi dengan lampu dan pernak-pernik yang meriah