张灯结彩 zhāng dēng jié cǎi 提灯を吊るし、色とりどりの飾りを付ける

Explanation

张灯结彩,指的是挂上灯笼,系上彩绸,形容节日或喜庆场合的景象,通常指喜庆热闹的场面。

張燈結彩とは、提灯を吊るし、色とりどりの絹の帯をつけることです。お祭りや祝祭の場面を表し、通常は喜びと活気に満ちた場面を表します。

Origin Story

一年一度的元宵节到了,家家户户都开始张灯结彩。老街上的店铺,早早地挂起了红灯笼,门口摆上了鲜花和盆栽。孩子们提着彩灯,在街上欢快地跑来跑去。大人们则忙着准备丰盛的晚餐,以及各种美味的汤圆。夜幕降临,家家户户的灯火通明,映照着人们的笑脸。大街小巷,人声鼎沸,热闹非凡。鞭炮声此起彼伏,更增添了节日的喜庆气氛。人们一边赏花灯,猜灯谜,一边吃着汤圆,享受着节日的快乐。这热闹的景象,一直持续到深夜,直到人们依依不舍地回家休息。

yi nian yi du de yuan xiao jie dao le jia jia hu hu dou kai shi zhang deng jie cai lao jie shang de dian pu zao zao di gua qi le hong deng long men kou bai shang le xian hua he pen zai hai zi men ti zhe cai deng zai jie shang huan kuai di pao lai pao qu da ren men ze mang zhe zhun bei feng sheng de wan can yi ji ge zhong mei wei de tang yuan ye mu jiang ling jia jia hu hu de deng huo tong ming ying zhao zhe ren men de xiao lian da jie xiao xiang ren sheng ding fei re nao fei fan bian pao sheng ci qi pi fu geng zeng tian le jie ri de xi qing qi fen ren men yi bian shang hua deng cai deng mi yi bian chi zhe tang yuan xiang shou zhe jie ri de kuai le zhe re nao de jing xiang yi zhi chi xu dao shen ye zhi dao ren men yi yi bu she di hui jia xiu xi

一年一度のランタンフェスティバルがやってきました。家々は、提灯や色とりどりの飾りで飾り始めます。古い通りの店々は、早くから赤い提灯を吊るし、入り口には花や鉢植えを飾っています。子供たちは色とりどりの提灯を持って、通りを喜んで走り回ります。大人たちは、豪華な夕食とさまざまな美味しい湯円を用意するのに忙しいです。夜が訪れると、各戸は明るく照らされ、人々の笑顔が映し出されます。通りや路地では、人々の話し声、笑い声、祝祭の音が響き渡ります。爆竹の音は、お祭りの賑やかさをさらに増します。人々は提灯を眺めたり、なぞなぞを解いたり、湯円を食べたりしながら、お祭りの喜びを満喫します。この賑やかな様子は夜遅くまで続き、人々は残念そうに家に帰ります。

Usage

张灯结彩常用于描写节日或喜庆场合的热闹景象,作谓语或状语使用。

zhang deng jie cai chang yong yu miao xie jie ri huo xi qing chang he de re nao jing xiang zuo wei yu huo zhuang yu shi yong

張燈結彩は、お祭りや祝祭の賑やかな場面を表すのによく使われ、述語または副詞として使われます。

Examples

  • 元宵节晚上,家家户户张灯结彩,喜气洋洋。

    yuan xiao jie wan shang jia jia hu hu zhang deng jie cai xi qi yang yang

    元宵祭の夜、家々は提灯や色とりどりの飾りで家を飾り、喜びに満ちた雰囲気です。

  • 春节期间,大街小巷张灯结彩,热闹非凡。

    chun jie qi jian da jie xiao xiang zhang deng jie cai re nao fei fan

    春節期間中、街路は華やかに飾り付けられ、活気に満ち溢れています。