战战兢兢 gemetar ketakutan
Explanation
形容非常害怕而微微发抖的样子。也形容小心谨慎的样子。
Menggambarkan keadaan sangat takut dan sedikit gemetar. Juga menggambarkan keadaan yang hati-hati dan waspada.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,怀揣着满腹经纶,千里迢迢地赶赴长安参加科举考试。长安城繁华似锦,人声鼎沸,但李白心中却忐忑不安。科举考试对他来说,意味着改变命运的机会,但他深知竞争激烈,稍有不慎就会名落孙山。一路奔波,他身心俱疲,当他终于站在考场门口时,他忍不住战战兢兢,双腿也不听使唤,微微颤抖。他深吸一口气,默默祈祷,希望自己能顺利通过考试,实现自己的抱负。进到考场后,他依然战战兢兢,如履薄冰,提笔落字都格外谨慎小心。考场气氛肃穆紧张,考生们都埋头苦写,生怕一个字写错,影响最终结果。李白虽紧张,却从未放弃努力,他把平时所学的知识和积累的经验都运用到考试中,认真地作答每一个题目。三天时间一晃而过,考试终于结束。李白离开考场后,长舒一口气,尽管仍然心存疑虑,但内心却也略感轻松。最终,李白金榜题名,高中状元。这个故事也说明,战战兢兢不仅仅是害怕,更多的是一种谨慎小心,对目标的执着追求。
Dikatakan bahwa pada masa Dinasti Tang, ada seorang sarjana bernama Li Bai, yang memiliki pengetahuan yang luas, melakukan perjalanan jauh ke Chang'an untuk mengikuti ujian kekaisaran. Kota Chang'an sangat makmur dan ramai, tetapi Li Bai merasa gelisah. Ujian itu baginya adalah kesempatan untuk mengubah nasib, tetapi dia tahu persaingan sangat ketat, dan sedikit kelalaian dapat membuatnya gagal. Setelah perjalanan panjang, dia lelah secara fisik dan mental, dan ketika dia akhirnya sampai di gerbang aula ujian, dia gemetar ketakutan, kakinya terasa lemah. Dia menarik napas dalam-dalam, berdoa dalam hati, berharap dapat lulus ujian dengan lancar dan mencapai ambisinya. Di aula ujian, dia tetap ketakutan dan berhati-hati, menulis setiap kata dengan sangat hati-hati. Suasana di aula ujian sangat khidmat dan tegang; semua kandidat menulis dengan sungguh-sungguh, takut melakukan kesalahan yang dapat memengaruhi hasil akhir. Meskipun Li Bai gugup, dia tidak pernah menyerah; dia menggunakan semua pengetahuan dan pengalaman yang telah dia kumpulkan untuk ujian, menjawab setiap pertanyaan dengan hati-hati. Tiga hari berlalu dengan cepat, dan ujian akhirnya selesai. Setelah meninggalkan aula ujian, Li Bai menghela napas lega; meskipun dia masih ragu, dia merasa sedikit lebih rileks. Akhirnya, Li Bai berhasil menjadi juara ujian. Kisah ini juga menunjukkan bahwa kegelisahan bukanlah hanya tentang rasa takut, tetapi juga tentang kehati-hatian dan pengejaran yang gigih terhadap tujuan seseorang.
Usage
作谓语、定语、状语;多用来形容人因恐惧或小心而颤抖的样子,也指小心谨慎。
Sebagai predikat, atributif, keterangan; sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang gemetar karena takut atau hati-hati, juga merujuk pada kehati-hatian.
Examples
-
他战战兢兢地走近老板,准备汇报工作。
tā zhàn zhàn jīng jīng de zǒu jìn lǎobǎn, zhǔnbèi huìbào gōngzuò
Dia mendekati bos dengan gemetar, bersiap untuk melaporkan pekerjaannya.
-
考试前,我战战兢兢地复习功课,生怕考不好。
kǎoshí qián, wǒ zhàn zhàn jīng jīng de fùxí gōngkè, shēngpà kǎo bù hǎo
Sebelum ujian, aku dengan gugup meninjau pelajaran, takut gagal ujian.